"el foro sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتدى
        
    • المنتدى المعني
        
    • ومنتدى
        
    • لمنتدى
        
    • المحفل المعني
        
    • والمنتدى المعني
        
    • المنتدى بشأن
        
    • للمنتدى المعني
        
    • المنتدى موضوعها
        
    • ولمنتدى
        
    • ومن شأن المنتدى
        
    • في محفل
        
    • بالمنتدى المعني
        
    • المنتدى الوطني المعني
        
    • الملتقى الخاص
        
    Asimismo, en el Foro sobre políticas se plantearon diversas cuestiones de gran trascendencia. UN وفي الوقت نفسه، أثير عدد من المسائل المهمة في منتدى السياسات.
    En esas deliberaciones participaban el UNICEF, la UNESCO y otros patrocinadores, organizaciones no gubernamentales y organismos que habían convocado el Foro sobre Educación para Todos. UN وتشارك اليونيسيف واليونسكو في هذه المباحثات مع غيرهما من منظمتين وممولي منتدى توفير التعليم للجميع والمنظمات الحكومية.
    La validez de las actividades preliminares se pudo observar en el Foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, y se agradecería recibir más información al respecto. UN وذُكر أن الأنشطة التمهيدية تتجلى بشكل واضح من خلال منتدى الحكم في أفريقيا، وطُلب تقديم مزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo también ha examinado este asunto en el Foro sobre las Empresas y los Derechos Humanos. UN وتابع يقول إن الفريق العامل نظر أيضا في المسألة في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Asimismo se establecerá una conexión entre el Centro de Convenciones y el Foro sobre la Mujer de 1995 de Organizaciones no Gubernamentales mediante el Internet. UN وستقام أيضا وصلة لشبكة انترنيت بين مركز بيجين الدولي للمؤتمرات ومنتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo podría desempeñar un papel en el fomento de alianzas de esta índole entre los asociados para el desarrollo sobre la base del principio de rendición de cuentas. UN ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي أن يضطلع بدور في تعزيز تلك الشراكات القائمة بين شركاء التنمية اعتمادا على مبدأ المساءلة.
    La validez de las actividades preliminares se pudo observar en el Foro sobre la gestión de los asuntos públicos en África, y se agradecería recibir más información al respecto. UN وذُكر أن الأنشطة التمهيدية تتجلى بشكل واضح من خلال منتدى الحكم في أفريقيا، وطُلب تقديم مزيد من المعلومات بهذا الشأن.
    En general, los participantes en el Foro sobre políticas acogieron favorablemente la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وعلى العموم، رحب المشتركون في منتدى السياسات بمبادرة الشراكة الجديدة.
    Esta asociación reforzó, entre otras cosas, el Foro sobre la Gestión Pública en África. UN وعززت هذه الشراكة، في جملة أمور، منتدى شؤون الحكم في أفريقيا.
    El Comité ha participado en el Foro sobre Chernobyl en el marco del examen de los efectos para la salud de la radiación producida por el accidente. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.
    El Grupo de Trabajo debería seguir examinando las recomendaciones formuladas a este respecto en el Foro sobre políticas, a fin de contribuir a la labor. UN ولكي يسهم الفريق العامل في العمل ينبغي أن يشرع في النظر في التوصيات المعدة أثناء منتدى السياسات في هذا الصدد.
    También participó activamente en el Foro sobre la reducción de la demanda celebrado en Abu Dhabi en 1997. UN ويلعب دورا نشطا في إطار منتدى تخفيض الطلب على المخدرات الذي انعقد في أبو ظبي في عام 1997.
    El Comité participó en el Foro sobre Chernobyl en el marco del examen de los efectos para la salud de la radiación producida por el accidente. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    En 2005 el Foro encomendó a un miembro, al que designó relator especial, la tarea de reforzar la colaboración con el Foro sobre los Bosques. UN وفي عام 2005، عيَّن المنتدى أحد الأعضاء مقرراً خاصاً لمواصلة تعزيز التعاون مع المنتدى المعني بالغابات.
    Con esta finalidad, la OIT ha convocado el Foro sobre trabajo decente por una globalización justa, que se está celebrando en Lisboa en este momento. UN ولذلك، عقدت منظمة العمل الدولية المنتدى المعني بالعمل الكريم من أجل عولمة منصفة، وهو المنتدى المعقود حاليا في لشبونه.
    Lista de documentos que el Foro sobre las empresas y los derechos humanos tendrá ante sí en su primer período de sesiones UN الوثائق المعروضة على المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في دورته الأولى
    En el Foro sobre el derecho y el ciberespacio se debaten las principales cuestiones jurídicas relativas al ciberespacio y el uso de medios múltiples. UN ومنتدى القانون والفضاء الحاسوبي هو إطار لإجراء مناقشات تهدف إلى تناول المسائل الرئيسية المتصلة بالفضاء الحاسوبي والقانون المتعلق بالوسائط المتعددة.
    Asimismo, se han ampliado las modalidades de consulta del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea y el Foro sobre Estabilidad Financiera. UN وتم أيضا توسيع أساليب المشاورات داخل لجنة بازل للإشراف المصرفي ومنتدى الاستقرار المالي.
    Al ofrecer la posibilidad de compartir esas experiencias, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo podría ayudar a definir, para los países en desarrollo, el concepto de autonomía en materia de políticas. UN ومن خلال تقاسم هذه التجارب، يمكن لمنتدى التعاون الإنمائي المساعدة في تحديد استقلالية السياسات للبلدان النامية.
    Documentos que examinará el Foro sobre Cuestiones de las Minorías en su segundo período de sesiones UN الوثائق المعروضة على المحفل المعني بقضايا الأقليات في دورته الثانية
    LISTA DE MIEMBROS NOMBRADOS PARA EL MECANISMO DE EXPERTOS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y el Foro sobre CUESTIONES DE LAS MINORÍAS UN قائمة بأسماء الأعضاء المعينين في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى المعني بقضايا الأقليات
    El ACNUDH espera con interés los debates que está previsto que celebre el Foro sobre este tema. UN وتتطلع المفوضية إلى المناقشات التي من المقرر أن يعقدها المنتدى بشأن هذا الموضوع.
    Recomendaciones formuladas por el Foro sobre cuestiones de las minorías, en su segundo período de sesiones, sobre las minorías y su participación política efectiva UN توصيات الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    El Excmo. Sr. Domingo L. Siazon, Secretario de Relaciones Exteriores de la República de Filipinas pronunciará un discurso ante el Foro sobre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en un mundo cambiante. UN وسيدلي معالي السيد دومينغو سيازون وزير خارجية جمهورية الفلبين بكلمة أمام المنتدى موضوعها " رابطــة أمــم جنوب شرقي آسيا في عالم متغير " .
    el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo está llamado a desempeñar un importante papel en la supervisión de las tendencias internacionales de la cooperación para el desarrollo. UN ولمنتدى التعاون الإنمائي دور مهم في الإشراف على التوجهات في التعاون الإنمائي الدولي.
    el Foro sobre la Gestión de los Asuntos Públicos en África, que se celebraría en julio de 1997, permitiría que los países de África presentaran sus programas de gestión de los asuntos públicos y que compartieran información y experiencias entre sí y con sus asociados externos con miras a movilizar recursos. UN ومن شأن المنتدى اﻷفريقي لشؤون الحكم واﻹدارة الذي سينظم في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن يتيح للبلدان اﻷفريقية تقديم برامجها المتعلقة بتلك الشؤون، وأن تتقاسم المعلومات والخبرات فيما بينها ومع الشركاء الخارجيين بهدف تعبئة الموارد.
    Cuando se celebre el Foro sobre Educación para Todos en el año 2000 se hará una evaluación mundial de la situación y se esbozarán las medidas que la comunidad internacional debe tomar para lograr el objetivo de la educación para todos. UN وسيجري تقييم عالمي في محفل توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ الذي سيحدد معالم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    Espero que, bajo su dirección, el Foro sobre Cuestiones de las Minorías goce de un amplio reconocimiento, sea eficiente y se centre en conseguir resultados. UN وآمل أن يجري، تحت إشرافها، الاعتراف بالمنتدى المعني بقضايا الأقليات على نطاق واسع، وأن يصبح فعالا ويركز على تحقيق النتائج.
    El Chad señaló a la atención del Consejo iniciativas como el Foro sobre los derechos humanos y la aplicación del Acuerdo de 13 de agosto para la celebración de elecciones legislativas, que estarían supervisadas por una Comisión Electoral Nacional Independiente integrada por 15 miembros de la mayoría, 15 miembros de la oposición y 1 presidente nombrado por consenso. UN ووجهت تشاد انتباه المجلس إلى مبادرات منها تنظيم المنتدى الوطني المعني بحقوق الإنسان وتنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس من أجل إجراء انتخابات تشريعية تشرف عليها لجنة انتخابية وطنية مستقلة تتألف من 15 عضواً من الأغلبية و15 عضواً من المعارضة ورئيس يُعيّن بتوافق الآراء.
    46. el Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno. UN 46- وواصلت كلمتها قائلة إن الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أتاح فرصة قيّمة لليونيدو لكي تقيّم انجازاتها وتعزّز دورها في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus