Por último, los Ministros expresaron su firme convicción de que la lucha contra el terrorismo se beneficiaría considerablemente con el fortalecimiento de la cooperación regional en esta esfera. | UN | وختاما، أعرب الوزراء عن اعتقادهم الراسخ بأن تعزيز التعاون الإقليمي سيكون في مصلحة مكافحة الإرهاب. |
Su programa de reformas hace particular hincapié en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en asuntos de asistencia legal mutua. | UN | ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة. |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en comercio e inversión | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
La conferencia permitió constatar el gran número de iniciativas emprendidas con miras a ejecutar el Programa de Acción, especialmente en las esferas del control de las exportaciones, el marcado y el rastreo, la seguridad de las existencias y el fortalecimiento de la cooperación regional. | UN | وقد تبلورت في هذا الاجتماع عدة مبادرات هامة لتنفيذ برنامج العمل، لا سيما في مجال مراقبة الصادرات والدمغ والتعقب وتأمين المخزونات وتعزيز التعاون الإقليمي. |
52. Los participantes destacaron la necesidad de determinar cuáles eran los recursos financieros y técnicos existentes en el plano nacional y regional y de utilizarlos, y propusieron que la labor emprendida en cumplimiento del artículo 6 tuviese como prioridad el fortalecimiento de la cooperación regional. | UN | 52- وأكد المشاركون الحاجة إلى تحديد الموارد التقنية والمالية الوطنية والإقليمية المتوفرة حالياً واستخدامها، واقترحوا ضرورة إيلاء الأولوية لتنفيذ الأعمال بموجب المادة 6 لتعزيز التعاون الإقليمي. |
26. La principal prioridad del apoyo prestado por la UNODC a la CEDEAO y sus Estados miembros en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada conexa en África occidental reside en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. | UN | 26- إنَّ توطيد التعاون الإقليمي والدولي هو الأولوية الرئيسية للمكتب في دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودولها الأعضاء في مواجهة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة المرتبطة به. |
el fortalecimiento de la cooperación regional en las cuestiones transfronterizas, como las relativas a los glaciares y los ríos, también podía movilizar recursos. | UN | ومما يساعد أيضاً في تعبئة الموارد تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة القضايا عابرة الحدود مثل أنهار الجليد والأنهار. |
el fortalecimiento de la cooperación regional en las cuestiones transfronterizas, como las relativas a los glaciares y los ríos, también podría movilizar recursos. | UN | ويمكن أن يساعد على تعبئة الموارد أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي في معالجة القضايا القائمة عبر الحدود مثل أنهار الجليد والأنهار. |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
el fortalecimiento de la cooperación regional y del intercambio de información entre el personal encargado de hacer cumplir la ley constituye un reto adicional. | UN | ويشكِّل تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات فيما بين العاملين في مجال إنفاذ القانون تحديا آخر. |
el fortalecimiento de la cooperación regional entre los países de Asia central reviste particular importancia. | UN | ويكتسب أهمية خاصة تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان وسط آسيا. |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en el comercio y las inversiones | UN | إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
Estamos convencidos de que el fortalecimiento de la cooperación regional fomentará la estabilidad y la seguridad en Asia central, y acogemos con satisfacción el dinámico enfoque adoptado por el Presidente en ejercicio a ese respecto. | UN | وإننا على قناعة بأن تعزيز التعاون الإقليمي سيعزز الاستقرار والأمن في آسيا الوسطى، ونحن نرحب بالنهج الفعال الذي يتبعه الرئيس الحالي في هذا الصدد. تحدياتنا المشتركة |
Se mencionaron muchas esferas donde se necesita la AOD, como el fortalecimiento de la cooperación regional, la de financiación de elecciones y el mejoramiento de los sectores sociales. | UN | وأشارا إلى المجالات العديدة التي تحتاج إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، ومنها تعزيز التعاون الإقليمي وتمويل الانتخابات وتحسين القطاعات الاجتماعية. |
Los esfuerzos de Tayikistán en cuestiones relacionadas con el agua tienen por objetivo un aprovechamiento sostenible y eficiente del potencial del país y el fortalecimiento de la cooperación regional mutuamente ventajosa y equitativa. | UN | وتهدف جهود طاجيكستان في شؤون المياه إلى الاستخدام المستدام والفعال لإمكانات البلد وتعزيز التعاون الإقليمي المنصف القائم على الفائدة المتبادلة. |
Otras áreas prioritarias son la aplicación de la estrategia nacional para los crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina y el fortalecimiento de la cooperación regional respecto de cuestiones relacionadas con crímenes de guerra. | UN | أما المجالات الأخرى ذات الأولوية، فتشمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب. |