"el fortalecimiento de los sistemas de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز النظم الصحية
        
    • وتعزيز النظم الصحية
        
    • تعزيز نظم الصحة
        
    • لتعزيز النظم الصحية
        
    • يستفيدا من تقوية نظم الصحة
        
    • بتعزيز النظم الصحية
        
    Apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud es un elemento fundamental de la política de Dinamarca. UN ودعم تعزيز النظم الصحية عنصر أساسي في سياسة الدانمرك.
    el fortalecimiento de los sistemas de salud privados y públicos es un objetivo primordial. UN ويشكّل تعزيز النظم الصحية والخدمات الصحية الخاصة والعامة هدفا رئيسيا من أهداف المنظمة.
    De igual importancia es el fortalecimiento de los sistemas de salud y de la atención médica a la comunidad. UN ومما يكتسي أهمية مماثلة تعزيز النظم الصحية والعناية الصحية على مستوى المجتمع المحلي.
    Además, en el informe también se tratan los problemas relacionados con la malaria en las embarazadas y los retos especiales de la malaria y el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    Tenemos que motivar y apoyar una respuesta multisectorial amplia, y debemos mantener nuestra atención en la protección social, el fortalecimiento de los sistemas de salud y el respeto de los derechos humanos. UN يجب أن نحفز على الاستجابة الشاملة والمتعددة القطاعات وأن ندعمها، وعلينا أن نظل مركزين على الحماية الاجتماعية وتعزيز النظم الصحية واحترام حقوق الإنسان.
    Los objetivos primordiales del marco programático son contribuir a la reducción de la mortalidad infantil y apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud pública. UN وتتمثل أهم أهداف الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال في إنقاص معدل وفيات الأطفال وتقديم الدعم من أجل تعزيز نظم الصحة العامة.
    Se concertaron Pactos nacionales para hacer frente a las dificultades prácticas que obstaculizan el fortalecimiento de los sistemas de salud en general y la reducción de las disparidades de la cobertura. UN ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية.
    También es preciso abordar el fortalecimiento de los sistemas de salud de una manera más activa y sostenida. UN ويلزم أيضا مواصلة تعزيز النظم الصحية بقدر أكبر من الهمة والمداومة.
    Reunión del grupo de expertos sobre el fortalecimiento de los sistemas de salud para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN اجتماع فريق خبراء بشأن تعزيز النظم الصحية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La clave para lograrlo es centrarnos en el fortalecimiento de los sistemas de salud y corregir las desigualdades, prestando una atención especial a los grupos vulnerables y a las poblaciones insuficientemente atendidas, incluidos los jóvenes. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا هو التركيز على تعزيز النظم الصحية ومعالجة الإجحافات، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات الضعيفة والمجموعات السكانية التي لا تحصل على الخدمات الكافية، بما في ذلك الشباب.
    Las actividades contra la malaria han tenido también una importante repercusión en el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية.
    el fortalecimiento de los sistemas de salud en aras de la consecución de esos objetivos conllevará el aumento de la capacidad para responder a toda una serie de enfermedades y afecciones. UN وبهذه الطريقة يؤدي تعزيز النظم الصحية إلى تحسين القدرة على التصدي لطائفة من الأمراض والاعتلالات.
    El informe contiene también recomendaciones sensatas sobre el fortalecimiento de los sistemas de salud primaria, la potenciación de la respuesta internacional general a las principales enfermedades contagiosas y el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todos los desastres naturales. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات قوية حول تعزيز النظم الصحية الأساسية، وتعزيز الاستجابة الدولية الشاملة للتصدي للأمراض المعدية الرئيسية، وإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالنسبة إلى جميع الأخطار الطبيعية.
    En la conclusión se analizan brevemente tres posibles respuestas de política al éxodo de profesionales: el fortalecimiento de los sistemas de salud en los países de origen; la aplicación de prácticas de contratación ética por los países de destino; y la indemnización o reparación. UN والاستنتاج يبحث بإيجاز ثلاث استجابات ممكنة تتعلق بالسياسات إزاء نزيف المهارات: تعزيز النظم الصحية في بلدان المنشأ؛ والتعيين القائم على أسس أخلاقية من جانب بلدان المقصد؛ والتعويض أو رد الاعتبار.
    La OMS también ha determinado que el fortalecimiento de los sistemas de salud es una esfera en la que la organización no sólo posee un mandato mundial, sino también una ventaja comparativa. UN وقد حددت منظمة الصحة العالمية أيضاً تعزيز النظم الصحية باعتباره مجالاً لا تملك المنظمة ولاية عالمية بشأنه فحسب، بل إنها تتمتع بميزة نسبية فيه.
    Nos comprometemos, con el apoyo de la cooperación internacional y las asociaciones multisectoriales, a maximizar las sinergias entre la respuesta al VIH/SIDA y el fortalecimiento de los sistemas de salud y apoyo social; UN ونحن نتعهد بأن نحقّق، بدعم من التعاون الدولي والشراكات المتعددة القطاعات، أقصى قدر ممكن من التآزر بين جهود التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز النظم الصحية والدعم الاجتماعي؛
    Nos comprometemos, con el apoyo de la cooperación internacional y las asociaciones multisectoriales, a maximizar las sinergias entre la respuesta al VIH/SIDA y el fortalecimiento de los sistemas de salud y apoyo social; UN ونحن نتعهد بأن نحقّق، بدعم من التعاون الدولي والشراكات المتعددة القطاعات، أقصى قدر ممكن من التآزر بين جهود التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز النظم الصحية والدعم الاجتماعي؛
    La atención primaria de la salud constituye un mecanismo integrador que vincula la cobertura universal, la atención centrada en la persona y el fortalecimiento de los sistemas de salud en apoyo de programas centrados en enfermedades concretas. UN ويعمل نظام الرعايا الصحية الأولية بمثابة آلية لتحقيق التكامل تربط بين التغطية الشاملة بالرعاية المتركزة على الفرد، وتعزيز النظم الصحية لدعم البرامج التي تركز على الأمراض.
    Eso significa que el fortalecimiento de los sistemas de salud pública, entre otras cosas contribuyendo al éxito de personal capacitado, debe ir de la mano de una estrategia nacional eficaz para combatir el VIH/SIDA. UN وهذا يعني أن تعزيز نظم الصحة العامة، بما فيها نزف الأدمغة، يجب أن يقترن باستراتيجية وطنية فعالة لمكافحة الفيروس/الايدز.
    El UNICEF seguirá apoyando el fortalecimiento de los sistemas de salud, a fin de proporcionar los servicios esenciales con que atender los problemas prioritarios de los niños y las mujeres y realizar actividades de movilización para fomentar comportamientos y prácticas mejores en materia de salud. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية.
    97. La Comisión ha señalado que el fortalecimiento de los sistemas de salud beneficiaría en particular a los habitantes de las zonas rurales y los barrios de tugurios urbanos, pues al dedicarse especial atención a esas zonas se promoverá la aplicación de las prioridades señaladas en las decisiones de la Comisión relativas a los asentamientos humanos. UN ٧٩ - وقد حددت اللجنة القطاع الريفي واﻷحياء الحضرية الفقيرة كقطاعين اجتماعيين خاصين من شأنهما أن يستفيدا من تقوية نظم الصحة ﻷن إيلاء اهتمام خاص لتلك المجالات سيقوي تنفيذ اﻷولويات التي حددتها قرارات اللجنة المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Esperamos que nuestros dirigentes políticos reafirmen el enfoque amplio y equilibrado que promueve tanto el fortalecimiento de los sistemas de salud como la introducción de métodos concretos para controlar el VIH/SIDA. UN ويحدونا الأمل أن يؤكد زعماؤنا السياسيون من جديد على النهج الشمولي المتوازن الذي ينهض بتعزيز النظم الصحية والأخذ في الوقت ذاته بأساليب محددة للسيطرة على الفيروس/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus