"el frente nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجبهة الوطنية
        
    • الجبهة الداخلية
        
    • الجبهة القومية
        
    • والجبهة الوطنية
        
    • بالجبهة الوطنية
        
    • والجبهة القومية
        
    Posteriormente, el Frente Nacional Somalí y la Al-ittihad parecieron haber llegado a un entendimiento para cesar las hostilidades entre sí. UN ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما.
    el Frente Nacional Islámico (FNI) pasó a ser la única fuerza política influyente. UN وظلت الجبهة الوطنية الإسلامية القوة السياسية المؤثرة الوحيدة.
    Impulsamos el Frente Nacional contra el hambre y la desnutrición como una prioridad de mi Gobierno. UN ونقوم بتحصين الجبهة الوطنية.ضد الفقر كأولوية لحكومتي.
    No debemos olvidar a los que lucharon en el Frente Nacional. UN ويجب ألا ننسى الذين كافحوا على الجبهة الداخلية.
    Sin embargo, el Frente Nacional Islámico y su Gobierno han persistido en su engañoso juego de señales confusas y falsas promesas. UN غير أن الجبهة القومية الاسلامية وحكومتها تمادتا في لعبتهما الخادعة المتمثلة في التلويح بإشارات ملتبسة وبوعود زائفة.
    Se invitó a Mogadishu a los líderes de las facciones más directamente comprometidas (la Alianza Nacional Somalí (SNA), el Frente Nacional Somalí (SNF), el Frente Democrático de Salvación Somalí (SSDF) y la Unión Democrática Nacional de Somalia (SNDU)). UN وقد دعي الى مقديشو زعماء الفصائل المشاركة بشكل مباشر أكبر وهي التحالف الوطني الصومالي والجبهة الوطنية الصومالية وجبهة اﻹنقاذ الديمقراطية الصومالية والاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي.
    el Frente Nacional (FN) obtuvo cuatro escaños en el Congreso y otros dos partidos más pequeños consiguieron un escaño cada uno. UN وحصلت الجبهة الوطنية على أربعة مقاعد وحصل حزبان صغيران على مقعد لكل منهما.
    el Frente Nacional obtuvo cuatro escaños en el Congreso y otros dos partidos más pequeños consiguieron un escaño cada uno. UN وحصلت الجبهة الوطنية على أربعة مقاعد في المجلس وحصل حزبان صغيران على مقعد لكل منهما.
    No se invitó a participar en las elecciones a partidos en el exilio como el Frente Nacional para la Democracia en Bhután. UN ولم تُدع أية أحزاب سياسية، مثل الجبهة الوطنية للديمقراطية في بوتان الموجودة في المنفى، إلى المشاركة في الانتخابات.
    Al mismo tiempo, los opositores al golpe organizaron el Frente Nacional de Resistencia contra el Golpe (FNRG). UN وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب.
    Desde entonces, el Frente Nacional ha realizado una serie de actos públicos en la parte norte del Afganistán. UN ونظمت الجبهة الوطنية منذ ذلك الحين سلسلة من الاجتماعات الشعبية في جميع أنحاء الجزء الشمالي من أفغانستان.
    Cada una de las dos facciones armadas nombraría un representante; el General Bowen —elegido sin consulta— representaría a las AFL, el ejército constitucional de Liberia; la Conferencia Nacional Liberiana actualmente en curso nombraría a un civil, y el Frente Nacional Patriótico de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido para la Democracia en Liberia (ULIMO) consultarían para nombrar al quinto miembro del Consejo. UN وسيرشح المؤتمر الوطنــي الليبري الحالي مدنيا واحدا. وستشاور الجبهة الوطنية اﻷهلية لليبريا وحركة التحريـــر المتحـــدة من أجل الديمقراطية في ليبريا لترشيح العضو الخامس في المجلس.
    Además, la RPCR se había aliado con el Frente Nacional, de inspiración derechista, para aplicar el Acuerdo según sus propios criterios, lo que dejaba al margen al FLKNS, uno de los principales signatarios del Acuerdo. UN وقال إن حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية أقام تحالفا كذلك مع الجبهة الوطنية اليمينية بغية تنفيذ الاتفاق بصورة تمتثل لآرائهم الخاصة.
    310. el Frente Nacional Progresista, que se creó a principios de 1972, está formado en la actualidad por los siguientes partidos: UN 310- وقد تم في مطلع عام 1972 تشكيل الجبهة الوطنية التقدمية التي تضم حالياً الأحزاب التالية:
    En Francia, el principal partido racista y xenófobo es el Frente Nacional, dirigido por Jean-Marie Le Pen. UN 10 - تشكل الجبهة الوطنية التي يتزعمها جان ماري لوبين الحزب العنصري المعادي للأجانب الرئيسي في فرنسا.
    348. el Frente Nacional Progresista, que se creó a principios de 1972, está formado en la actualidad por los siguientes partidos: UN 348- وقد تم في مطلع عام 1972 تشكيل الجبهة الوطنية التقدمية التي تضم حالياً الأحزاب التسعة التالية:
    Los valientes soldados que nos liberaron y los trabajadores en el Frente Nacional soportaron pérdidas y sufrimientos inmensos. UN وقد تحمل الخسارة الهائلة والمعاناة الشديدة الجنود المحررون في جبهة القتال والعمال البواسل في الجبهة الداخلية.
    En mi país viven 11.000 personas con esas características, y cerca de 200.000 de las que trabajaron en el Frente Nacional todavía viven. UN ويوجد في بلدي 000 11 ممن شاركوا في الحرب، وما زال قرابة 000 200 شخص ممن عملوا على الجبهة الداخلية على قيد الحياة.
    Uno de los puntos flacos que explota el Frente Nacional Islámico para promover sus objetivos es la comunidad de refugiados de Eritrea en el Sudán. UN ومن نقط الضعف التي تستغلها الجبهة القومية الاسلامية لتعزيز أهدافها وجود جماعة اللاجئين اﻹريتريين في السودان.
    Ya en 1989 el Frente Nacional Islámico había comenzado a injerirse en los asuntos internos de Eritrea. UN بدأ نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية التدخل في الشؤون الداخلية لاريتريا منذ أوائل عام ١٩٨٩.
    Las localidades de Rusabaki y Kaberagula han sido a menudo campo de batalla entre las FDD, el Frente Nacional de Liberación, los Interahamwe y los diferentes grupos maï-maï. UN وطالما كانت روساباكي وكابيراغولا مسرح مواجهات بين جبهة الدفاع عن الديمقراطية والجبهة الوطنية للتحرير وجماعات انترهاموي ومختلف مجموعات ماي ماي.
    279. En dos casos en particular, en relación con el Frente Nacional de Liberación de Ogaden y el Frente de Liberación de Oromo, el Grupo de Supervisión pudo verificar esas denuncias de manera independiente. UN • مقاتلون غير محددي الهوية من منطقتي أمهرا وغامبيلا الإثيوبيتين 279 - وفي حالتين على وجه التحديد، تتعلقان بالجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وجبهة تحرير أورومو، كان بمقدور فريق الرصد أن يتحقق بشكل مستقل من هذه الادعاءات.
    Los implicados habían sido principalmente reclutados por el Gobierno de Jartum y el Frente Nacional Islámico en campamentos de refugiados eritreos en el Sudán. UN وكان قد تم تجنيد اﻷشخاص المتورطين بشكل رئيسي بواسطة حكومة الخرطوم والجبهة القومية اﻹسلامية في معسكرات اللاجئين الاريتريين في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus