Esa misión tomó nota de la voluntad del Gobierno de negociar con el Frente Revolucionario Unido (RUF). | UN | وقد لاحظت البعثة استعداد الحكومة للتفاوض مع الجبهة الثورية المتحدة. |
Lo que no sabía mi Gobierno es que el Frente Revolucionario Unido negociaba de mala fe. | UN | وإن ما لم تكن تعرفه حكومتي هو أن الجبهة الثورية المتحدة كانت تتفاوض بسوء نية. |
Quizás de momento el Frente Revolucionario Unido esté aliado con ciertos sectores del ejército, pero no están motivados en modo alguno por los mismos objetivos a largo plazo. | UN | وقد تكون الجبهة الثورية المتحدة متحالفة اﻵن مع بعض العناصر في الجيش، ولكن لا يوجد أي ادعاء بأنهما يتشاطران نفس اﻷهداف في المدى البعيد. |
Aún hay 236 integrantes de las tropas de las Naciones Unidas rodeados por el Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Las violaciones y abusos seguían siendo habituales en las zonas controladas por el Frente Revolucionario Unido (FRU). | UN | ولا تزال الانتهاكات والتجاوزات متفشية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
Si bien la comunidad internacional registra un comienzo de solución de la situación en Liberia, la guerra desencadenada en la vecina Sierra Leona por el Frente Revolucionario Unido prosigue con su séquito de males. | UN | وبينما يشهد المجتمع الدولي تحسنا بادئا في الحالة في ليبريا، فإن الحرب التي تشنها في سيراليون المجاورة، الجبهة الثورية الموحدة ما زالت مستمرة، بكل ما يصاحبها من بؤس. |
En Sierra Leona tenemos a un Gobierno frágil, pero elegido democráticamente, que trata, con grandes dificultades, de hacer frente a uno de los grupos insurgentes más abominables del mundo, el Frente Revolucionario Unido (FRU), apoyado por quien otrora fuera un orgulloso miembro de la comunidad internacional y respetuoso de la ley, un fundador de la OUA. | UN | وما نشهده في سيراليون هو وجود حكومة هشة لكنها منتخبة ديمقراطيا تحاول، برغم العراقيل الكبيرة، أن تعالج أحد أبغض حالات التمرد في العالم، وهي الجبهة الموحدة الثورية. ويدعم هذه الجبهة أحد أعضاء المجتمع الدولي، كان في وقت ما دولة فخورة وتلتزم باحترام القانون ومن مؤسسي منظمة الوحدة الأفريقية. |
Además, en esa resolución el Consejo decidió que todos los Estados impidieran la entrada en su territorio o el tránsito a través de él de los dirigentes de la ex junta militar y el Frente Revolucionario Unido. | UN | ويحظر أيضا المجلس بهذا القرار على قوات المجلس العسكري السابقة والجبهة المتحدة الثورية دخول أراضي سيراليون أو عبورها. |
el Frente Revolucionario Unido no es el ejército, y por cierto no está bajo el mando de la facción amotinada del ejército. | UN | وفي الجبهة الثورية المتحدة ليست هي الجيش وهي بالتأكيد لا تخضع ﻹمرة الفصيل المتمرد في الجيش. |
Por ello, la experiencia nos dice que en cualquier hipotética negociación con el Frente Revolucionario Unido cabría esperar que éste ponga sobre la mesa sus propias exigencias. | UN | لذلك، وبناء على تجربتنا، يمكن أن نتوقع في أية مفاوضات مفترضة مع الجبهة الثورية المتحدة أن تأتي إلى المائدة بمجموعة مطالب خاصة بها. |
Por el Gobierno de Sierra Leona Por el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona | UN | عن حكومة سيراليون عن الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون |
El Gobierno desea poner las cosas en su lugar respecto del diálogo con el Frente Revolucionario Unido encaminado a lograr una paz permanente en Sierra Leona. | UN | تود الحكومة تصحيح انطباع خاطئ بشأن الحوار مع الجبهة الثورية المتحدة الذي يرمي إلى تحقيق سلام دائم في سيراليون. |
" Yo estaba entre las escolares que el Frente Revolucionario Unido (FRU) capturó en 1995. | UN | " كنت من بين تلاميذ المدرسة الذين أسرتهم الجبهة الثورية المتحدة عام 1995. |
Pidió que el Frente Revolucionario Unido renunciara a su lucha armada y se sumara al proceso electoral y declaró que el Gobierno estaba dispuesto a convenir en una cesación del fuego a fin de negociar la paz sin condiciones. | UN | ودعا الرئيس الجبهة الثورية المتحدة الى نبذ كفاحها المسلح والانضمام الى العملية الانتخابية، معلنا أن الحكومة على استعداد للدخول في وقف لاطلاق النار من أجل التفاوض على السلم دونما شروط مسبقة. |
Nadie puede cuestionar el hecho de que la paz ha sido restablecida en Sierra Leona y que el Frente Revolucionario Unido (FRU) ya no existe. | UN | ولا يستطيع أحد أن يشكك في حقيقة أن السلام قد استعيد في سيراليون وأن الجبهة المتحدة الثورية لم تعد موجودة. |
En Sierra Leona, el Frente Revolucionario Unido (FRU) llevó a cabo una campaña sistemática de terror, por la cual, entre otras cosas, a niños y a adultos se les cortaban las extremidades. | UN | وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار. |
Sin embargo, muchos donantes que recientemente han prometido asistencia para la rehabilitación después del conflicto han puesto como condición para la aportación de los fondos la firma oficial del acuerdo de paz con el Frente Revolucionario Unido. | UN | ومع ذلك، فإن كثيرا من المانحين الذين تعهدوا مؤخرا بتقديم مساعدات لبرامج إعادة التأهيل في فترة ما بعد النزاع قد جعلوا من التوقيع رسميا على اتفاق سلام مع الجبهة المتحدة الثورية شرطا لﻹفراج عن اﻷموال. |
No sería exagerado decir que el tipo de persuasión política practicada por la coalición de los militares y el Frente Revolucionario Unido raya en el genocidio sistemático. | UN | ولن أكون مغاليا اذا قلت إن نوع الاستمالة السياسية الذي يأخذ به ائتلاف الجبهة المتحدة الثورية العسكري هو أقرب إلى عمليات اﻹبادة الجماعية المنظمة. |
Artículo 5: Adopción de medidas para que el Frente Revolucionario Unido pueda participar en un gobierno amplio de unidad nacional mediante nombramientos ministeriales. | UN | المادة الخامسة: تمكين الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون من المشاركة في حكومة وحدة وطنية تقوم على قاعدة عريضة من خلال التعيين في مجلس الوزراء |
Después de la sesión informativa, el Presidente formuló una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo para expresar la preocupación de éstos por los continuos ataques lanzados por el Frente Revolucionario Unido en la frontera con Guinea. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا. |
Las dificultades para conseguir que los grupos rebeldes participen en un diálogo estructurado quedaron de manifiesto cuando los organismos de asistencia que operaban en Sierra Leona fueron incapaces, en todo el año 1998, de entablar ni siquiera unos contactos iniciales con el Frente Revolucionario Unido. | UN | إن عجز وكالات المعونة العاملة في سيراليون عن القيام، على مدار عام 1998، بمجرد إجراء اتصالات أولية مع الجبهة الموحدة الثورية يبين صعوبات الدخول في حوار منظم مع جماعات المتمردين. |
La firma del Acuerdo de Paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido fue, por cierto, un acontecimiento muy bienvenido. | UN | ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية. |
Durante el período que se examina, la UNAMSIL siguió estableciendo contactos con el Frente Revolucionario Unido (FRU) y con el Gobierno para verificar la aplicación del Acuerdo de Abuja firmado el 10 de noviembre de 2000 (S/2000/1091). | UN | 3 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير اتصالاتها بالجبهة المتحدة الثورية وبالحكومة لمتابعة تنفيذ اتفاق أبوجا المبرم في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر (S/2000/1091). |