"el frente unido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجبهة المتحدة
        
    • والجبهة المتحدة
        
    • الجبهة الموحدة
        
    • والجبهة الموحدة
        
    • بالجبهة المتحدة
        
    Por último, el Gobierno no estaba seguro de que la División, que había participado en el conflicto, fuera aceptable para el Frente Unido Revolucionario. UN وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية.
    No tenemos el poder en Nueva Delhi, aunque participamos en el Frente Unido del centro, que es el que gobierna. UN ونحــن لا نتولى زمام الحكم في نيودلهــي علــى الرغــم من أن حزبي طرف في الجبهة المتحدة الحاكمة في الوسط.
    También se ha pedido a los kamajors que se abstengan de toda acción hostil contra el Frente Unido Revolucionario. UN كذلك طُلب من أفراد الكماجور وقف اﻷعمال العدائية ضد الجبهة المتحدة الثوريــة.
    El Gobierno de la República de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, UN إن حكومة جمهورية سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون،
    El Representante Personal del Secretario General para el Afganistán, Sr. Francesc Vendrell, participó en calidad de observador en dos rondas de conversaciones indirectas con el Frente Unido y los talibanes, convocadas por el Comité de la OCI para el Afganistán. UN وشارك ممثل الأمين العام الشخصي لأفغانستان، فرانسيسك فيندريل، بصفة مراقب في جولتين من المباحثات غير المباشرة مع الجبهة الموحدة والطالبان عقدتهما لجنة أفغانستان التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    el Frente Unido contra la diabetes es un ejemplo de ello. UN والجبهة الموحدة ضد داء السكري مثال على ذلك.
    el Frente Unido Revolucionario se inscribe como partido político UN تُسجﱠل الجبهة المتحدة الثورية على أنها حزب سياسي
    el Frente Unido Revolucionario prepara a los combatientes para que se trasladen a los lugares de acantonamiento UN تقوم الجبهة المتحدة الثورية بإعداد المقاتلين للانتقال إلى مواقع التجميع
    Sin embargo, la situación cambió por completo a mediados de julio cuando los talibanes lanzaron una ofensiva bien organizada contra el Frente Unido. UN ٧ - بيد أنه تغيرت كفة المعركة في منتصف شهر تموز/يوليه حينما شن طالبان هجوما أحسِن تنظيمه ضد الجبهة المتحدة.
    No debe olvidarse que por primera vez en 10 años fue posible que extranjeros entraran en zonas controladas por el Frente Unido Revolucionario. UN ولا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لأول مرة منذ عشر سنوات يدخل أجانب المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    Las últimas iniciativas militares también han incluido el bloqueo por parte de los talibanes de enclaves dominados por el Frente Unido, lo que realmente ha entrañado un castigo colectivo de los civiles atrapados en esas zonas. UN كما شملت المبادرات العسكرية المتخذة مؤخرا فرض طالبان حصارا داخليا على الجيوب التي تخضع لسيطرة الجبهة المتحدة مما كان مؤداه بالفعل هو فرض العقاب الجماعي على المدنيين المحبوسين في هذه المناطق.
    Por su parte, el Frente Unido sigue pensando que cualquier tipo de diálogo con los talibanes debe tener lugar en presencia de mi Representante Personal. UN أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي.
    el Frente Unido ha enviado refuerzos a la islas y está tratando de convencer a las personas internamente desplazadas de que no se marchen de ese lugar. UN وقد أرسلت الجبهة المتحدة تعزيزات إلى الجزر وتسعى إلى إقناع المشردين داخليا بالبقاء فيها.
    Los informes indican que el Frente Unido Revolucionario (RUF) de Sierra Leona continúa obligando a los niños, incluidos los niños soldados ya desmovilizados, a incorporarse a sus unidades y participar en los combates. UN وتشير التقارير إلى أن الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون استمرت في إجبار الأطفال، بما فيهم الأطفال من الجنود المسرحين سابقاً، على الانضمام إلى وحداتها والمشاركة في أنشطة قتالية.
    y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona, UN و الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون
    En el último período del conflicto, el Gobierno anterior contrató a una empresa privada de seguridad, el Grupo Ejecutivo, para que adiestrara sus fuerzas de seguridad y les prestara asistencia en sus actividades contra el Frente Unido Revolucionario. UN وخلال الفترة اﻷخيرة للنزاع، استعانت الحكومة السابقة بشركة أمن خاصة، تضم معلمين عسكريين أجانب، لتدريب قواتها اﻷمنية ومساعدتها في جهودها ضد الجبهة المتحدة الثورية.
    Aunque este plan ha recibido la anuencia plena de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas interesados, que prestarían asistencia en su ejecución, todavía no se ha examinado con el Frente Unido Revolucionario. UN ٣٢ - وبينما تم الاتفاق التام على هذه الخطة بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، التي ستساعد في تنفيذ هذه الخطة، فلم تجر مناقشتها بعد مع الجبهة المتحدة الثورية.
    Ahora bien, el Gobierno ha dejado en claro que el Cabo Sankoh será enjuiciado y que no se reanudarán las negociaciones o conversaciones de paz en vista de que en oportunidades anteriores el Frente Unido Revolucionario y la junta no habían acatado las disposiciones de los acuerdos de paz de Abidján y de Conakry. UN غير أن الحكومة قد أوضحت أن العريف سنكوه سيحاكم وأن المفاوضات، أو محادثات السلام، لن تُستأنف ﻷن الجبهة المتحدة الثورية والمجلس العسكري لم يلتزما في الماضي بأحكام اتفاقي أبيدجان وكوناكري للسلام.
    En julio, los talibanes lanzaron una ofensiva contra el Frente Unido, sin obtener ventajas decisivas. UN وفي تموز/يوليه شنت طالبان هجوما على الجبهة المتحدة ولكنها فشلت في تحقيق ميزة حاسمة.
    Por la presente se pone fin de inmediato al conflicto armado entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. UN ينتهي بموجب هذا على الفور النزاع المسلح بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون.
    Según la organización, la actuación del Gobierno en ocasiones parecía parcial, por ejemplo cuando pasaba por alto la violencia cometida por el Frente Unido para la Democracia contra la Dictadura. UN ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فقد بدا أن بعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تتسم بالتحيّز، ومن ذلك تجاهل العنف الذي ترتكبه الجبهة الموحدة من أجل الديمقراطية ومناهضة الديكتاتورية.
    Según la información recibida, fueron detenidos por supuesta pertenencia a dos organizaciones políticas en el exilio, el Congreso Nacional Druk y el Frente Unido para la Democracia. UN ويُعتقد أنهما اعتقلا بسبب الاشتباه في انتمائهما إلى منظمتين سياسيتين بوتانيتين في المنفى، هما مؤتمر دروك الوطني والجبهة الموحدة من أجل الديمقراطية.
    Tras las elecciones celebradas en marzo de 2000 llegó al poder una coalición, el Frente Unido, formada por la Alianza Nacional de Anguila y el Partido Demócrata de Anguila, dirigida por el Ministro Principal Osbourne Fleming, de la Alianza Nacional de Anguila. UN 9 - وقد أسفرت الانتخابات المنظمة في آذار/مارس 2000 عن صعود ائتلاف يعرف بالجبهة المتحدة إلى السلطة وهو مكون من التحالف الوطني الأنغيلي والحزب الديمقراطي الأنغيلي الذي يتزعمه الوزير الأول أوزبورن فليمينغ من التحالف الوطني الأنغيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus