"el funcionario de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي موظف في
        
    • مأمور
        
    • لزيارات تفتيش أسبوعية من جانب مكتب
        
    • على ضابط
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهناً بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهناً بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهنا بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    Considera que las pesquisas llevadas a cabo por el funcionario de la policía judicial tenían un sesgo deliberado en su contra. UN ويرى أن التحقيق الذي أجراه مأمور الضبط القضائي كان موجهاً ضده بقصد.
    El artículo 90 establece que " las decisiones del Tribunal de Apelación dictadas contra el funcionario de la Policía Judicial deberán comunicarse a las autoridades de las que dependa y al Fiscal General " . UN ونصت المادة 90 على أن تبلغ قرارات محكمة الاستئناف الصادرة ضد مأمور الضبط القضائي إلى السلطات التي تتبعها وإلى النائب العام.
    Sin dejar de velar por el secreto de la investigación, el funcionario de la policía judicial tiene el deber de poner a disposición del detenido, todos los medios que le permitan comunicarse de forma inmediata y directa con su familia y recibir visitas. UN ويجب على ضابط الشرطة القضائية أن يضع تحت تصرف الشخص الموقف للنظر كل وسيلة تمكنه من الاتصال فوراً ومباشرة بعائلته، ومن زيارتها لـه مع الاحتفاظ بسرية التحريات.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهنا بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, el Secretario General de la Conferencia o el funcionario de la Secretaría que uno u otro designe presidirá la Conferencia hasta que esta haya elegido su Presidente. UN وسيتولى رئاسة المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر أو أي موظف في الأمانة العامة يعينه أي منهما، إلى حين انتخاب رئيس له.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهنا بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia, o el funcionario de la secretaría que uno u otro designen a tal efecto, podrán, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, hacer exposiciones acerca de cualquier cuestión que se examine. UN للأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر، أو أي موظف في الأمانة يسميه أي منهما لهذا الغرض، رهنا بمراعاة المادة 21، أن يدلي ببيانات بشأن أية مسألة تكون قيد النظر.
    El autor estima que, desde que se inició la instrucción hasta que se dictó sentencia, el funcionario de la policía judicial, el experto designado por el Tribunal de Comercio y los órganos judiciales " actuaron exclusivamente a favor de la empresa Tiercé Franco-Belge " , infringiendo lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 de Pacto. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن مأمور الضبط القضائي والخبير المعين من قبل المحكمة التجارية والقضاة " قد تصرفوا حصراً في صالح شركة S.A. Tiercé Franco-Belge " منذ بدء التحقيق إلى صدور الحكم، وذلك خلافاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    el funcionario de la Policía Judicial podrá solicitar asistencia de un abogado y en todos los casos deberá darse curso a todos estos procedimientos en la sala de deliberación " . UN ويجب إحاطة مأمور الضبط القضائي مسبقاً بكل ما نسب إليه من إخلال بواجباته مما هو محل المؤاخذة ولمأمور الضبط القضائي الاستعانة بمحام وفي جميع الأحوال يجب أن تُجرى كل هذه الإجراءات في غرفة المداولة " .
    Si existen indicios graves y concordantes contra una persona que motiven su inculpación, el funcionario de la policía judicial debe ponerla a disposición del Fiscal de la República, sin poder retenerla por un plazo superior a 48 horas. UN وإذا قامت ضد شخص دلائل قوية ومتماسكة من شأنها التدليل على اتهامه فيتعين على ضابط الشرطة القضائية أن يقتاده إلى وكيل الجمهورية دون أن يحجزه لديه أكثر من ثمان وأربعين ساعة.
    283. En ese mismo contexto, es preciso destacar que el artículo 51 del Código de Procedimiento Penal disponía igualmente, en su versión antigua que, si existían contra una persona indicios graves y concordantes que pudieran motivar su inculpación, el funcionario de la policía judicial debía trasladarla ante el Fiscal de la República, sin poder retenerla a su disposición más de 48 horas. UN 283- وفي هذا السياق نفسه، تجدر الإشارة إلى أن المادة 51 من قانون الإجراءات الجزائية كانت تنص أيضاً في صيغتها القديمة أنه " إذا قامت ضد شخص دلائل قوية ومتماسكة من شأنها التدليل على اتهامه فيتعين على ضابط الشرطة القضائية أن يقتاده إلى وكيل الجمهورية دون أن يوقفه للنظر أكثر من ثمان وأربعين ساعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus