"el futuro de la onudi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقبل اليونيدو
        
    En opinión del Pakistán, las medidas de descentralización y el Acuerdo de cooperación determinarán el futuro de la ONUDI. UN وترى باكستان أن محرّك اللامركزية واتفاق التعاون سيحددان معا مستقبل اليونيدو.
    el futuro de la ONUDI y su impacto en las realidades industriales dependen de la movilización de fondos de fuentes externas. UN وسوف يعتمد مستقبل اليونيدو وأثرها على الحقائق الصناعية على جمع الأموال من مصادر خارجية.
    Los Estados Miembros deben reflexionar sobre el futuro de la ONUDI y formular una nueva visión para la Organización. UN وينبغي للدول الأعضاء التفكير في مستقبل اليونيدو وصياغة رؤية جديدة للمنظمة.
    Subrayaron la necesidad de garantizar el futuro de la ONUDI como un organismo especializado que es vital para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo en el contexto del sistema multilateral de cooperación para el desarrollo. UN وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية.
    En su calidad de Presidente de la Junta, ha dedicado especial atención a facilitar un diálogo transparente e inclusivo entre los Estados Miembros, entre otras cosas, en el marco del grupo de trabajo oficioso establecido para proporcionar orientación sobre el futuro de la ONUDI, y de sus programas y recursos. UN وقد ركّز كرئيس للمجلس على تيسير الحوار الشفاف والشامل فيما بين الدول الأعضاء، في أطر منها إطار الفريق العامل غير الرسمي الذي تأسس لتقديم التوجيه بشأن مستقبل اليونيدو وبرامجها ومواردها.
    La dependencia ininterrumpida de las contribuciones voluntarias es motivo de grave preocupación para el Brasil, y el orador confía en que la labor en curso del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI permitirá realizar progresos en esa esfera. UN فالاستمرار في الاعتماد على التبرعات مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى البرازيل، وهو يأمل في أن يفضي العمل الجاري الذي يقوم به فريق العمل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    el futuro de la ONUDI depende de sus Estados Miembros, cuyo apoyo político y financiero es imprescindible para poder cumplir su mandato de manera eficaz. UN وقال ان مستقبل اليونيدو يقع في أيدي الدول اﻷعضاء ، التي يعتبر دعمها السياسي والمالي ضروريا من أجل اضطلاع المنظمة بمهمتها بكل كفاءة .
    el futuro de la ONUDI está asegurado. UN ونوه بأن مستقبل اليونيدو أصبح مأمونا .
    43. El logro de los objetivos del actual programa de reformas tendrá efectos positivos sobre el futuro de la ONUDI. UN ٣٤ - وفي ختام كلمته ، قال ان تحقيق أهداف برنامج الاصلاح الحالي سيكون له أثر ايجابي على مستقبل اليونيدو .
    39. Se ha analizado a fondo el futuro de la ONUDI en el seno del grupo de trabajo oficioso, gracias a lo cual los Estados Miembros han podido percatarse de los diversos puntos fuertes y débiles, oportunidades y amenazas existentes. UN 39- ومضى قائلاً إنَّ مناقشات مكثفة أجريت بشأن مستقبل اليونيدو في الفريق العامل غير الرسمي مما مكَّن الدول الأعضاء من استبانة مختلف مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات.
    45. el futuro de la ONUDI depende de que tenga un mandato claro de los Estados Miembros acerca de sus prioridades y de la naturaleza y la envergadura de sus actividades, y también del apoyo inequívoco y la firme voluntad política de los Estados Miembros. UN ٤٥ - وقال إن مستقبل اليونيدو يتوقف على منحها ولاية واضحة من الدول اﻷعضاء بخصوص أولوياتها وطابع أنشطتها ونطاقها . وكذلك على تأييدها التام وعزمها السياسي القوي .
    22. La Sra. HE Wangyang (China) expresa su calurosa felicitación al Sr. Yumkella y elogia sus planes bien ponderados para el futuro de la ONUDI. UN 22- السيدة هي وانغيانغ (الصين): توجّهت بتهانيها القلبية للسيد يومكيللا، وأشادت بخططه المدروسة بإتقان بشأن مستقبل اليونيدو.
    103. el futuro de la ONUDI es importante en este contexto. La delegación de Sri Lanka se propone, durante las deliberaciones del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, plantear el tema de la posible función de la ONUDI a partir de 2015, año en que deberán haberse alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 103- واختتم حديثه بالقول إنه بناءً على هذه الخلفية، يعتبر مستقبل اليونيدو هاما، وإنَّ وفد بلده ينوي، خلال مداولات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل المنظمة، بما في ذلك برامجها ومواردها، طرح موضوع الدور المحتمل للمنظمة بعد عام 2015، وهو العام الذي ينبغي أن تتحقق فيه الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. El Sr. Audin (Francia) dice que el análisis SWOT y la información facilitada a los Estados Miembros constituyen una base sólida para la formulación de recomendaciones útiles sobre el futuro de la ONUDI. UN 17- السيد أودان (فرنسا): قال إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار والمعلوماتِ المقدَّمة إلى الدول الأعضاء قد أرسيا أساساً متيناً لصياغة توصيات قيّمة بشأن مستقبل اليونيدو.
    19. El Sr. Egwuatu (Nigeria) dice que su país confiere un gran valor a los objetivos del Grupo de trabajo oficioso, que contribuirán a definir el futuro de la ONUDI. UN 19- السيد إغواتو (نيجيريا): قال إنَّ نيجيريا تولي أهمية شديدة للأهداف التي حددها الفريق العامل غير الرسمي، والتي ستساعد في رسم معالم مستقبل اليونيدو.
    El Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI ha determinado los puntos fuertes y débiles de la Organización, así como las oportunidades y las amenazas, y ha formulado varias recomendaciones, que figuran en el " Documento de orientación estratégica " (IDB.41/24). UN وقد حدد الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو مواطن القوة والضعف في اليونيدو، والفرص والتهديدات، وتقدم بعدد من التوصيات وردت في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (الوثيقة IDB.41/24).
    el futuro de la ONUDI representa el futuro del desarrollo industrial en muchos países, incluido Sri Lanka, y, por ese motivo, el orador acoge con beneplácito el " Documento de orientación estratégica " . UN ٥٣- وبيَّن أنَّ مستقبل اليونيدو هو مستقبل التنمية الصناعية في العديد من البلدان، بما في ذلك سري لانكا، ولذلك فقد رحَّب بـ " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " .
    Reafirmaron su compromiso de apoyar y fortalecer a la ONUDI con un espíritu de asociación mundial y beneficios mutuo. Subrayaron la necesidad de garantizar el futuro de la ONUDI como un organismo especializado esencial para la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo en el contexto del sistema de cooperación de desarrollo multilateral. UN ورحبوا بعملية الإصلاح التي أنجزتها )اليونيدو( بنجاح بروح المشاركة الشاملة والمنافع المشتركة وشددوا على ضرورة ضمان مستقبل " اليونيدو " باعتبارها وكالة متخصصة وحيوية في مجال النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان النامية وفي سياق نظام التعاون الإنمائي متعدد الجوانب.
    46. El Sr. CHAABANE (Túnez) dice que el futuro de la ONUDI depende del apoyo que los Estados Miembros y, en particular, los países donantes estén dispuestos a dar al Director General en sus esfuerzos por dotar a la Organización de los recursos que necesita para lograr sus objetivos. UN ٦٤ - السيد شبانه )تونس(: قال إن مستقبل اليونيدو يتوقف على ما تكون الدول اﻷعضاء، ولاسيما البلدان المانحة، على استعداد لتقديمه من دعم للمدير العام في جهوده الرامية الى تزويد المنظمة بما يلزمها من موارد لتحقيق أهدافها.
    Las repercusiones de la crisis económica y financiera a nivel mundial y la retirada de la ONUDI de uno de sus Estados Miembros que había hecho una contribución significativa al presupuesto de la Organización han obligado a una revisión de las necesidades presupuestarias y han dado lugar a un debate sobre el futuro de la ONUDI. UN 91- السيد أولوسوي (تركيا): قال إنَّ اليونيدو تمرّ بفترة استثنائية وإنَّ أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وانسحاب دولة عضو ساهمت مساهمة كبيرة في ميزانية المنظمة أجبرا على مراجعة احتياجات الميزانية وأثارا النقاش حول مستقبل اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus