Por lo que respecta a estas últimas, debería aumentarse el gasto público en educación y sanidad en favor de los barrios de tugurios y los lugares donde vivieran los pobres. | UN | وينبغي في المناطق الحضرية زيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة في الأحياء الفقيرة. |
el gasto público en educación como porcentaje del gasto público total es de aproximadamente 17%. | UN | ويقدَّر الإنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من إجمالي الإنفاق العام ب17 في المائة. |
A pesar de que el gasto público en materia de educación y salud ha aumentado, persiste una alta desatención de los sectores más pobres. | UN | ورغم زيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة، ما برحت أشد القطاعات فقراً موضع تجاهل شديد. |
el gasto público en salud se ha multiplicado por 12 en el último decenio. | UN | فقد تضاعف الإنفاق الحكومي على الصحة إثنى عشر مرة خلال العقد الأخير. |
Este crecimiento fue impulsado principalmente por el gasto público en la Ribera Occidental y la construcción en Gaza. | UN | وكانت قاطرته هي في المقام الأول الإنفاق العام في الضفة الغربية والتشييد في قطاع غزة. |
Pese a los límites fiscales existentes, el gasto público en iniciativas sociales ha aumentado. | UN | فقد ارتفعت النفقات العامة على المبادرات الاجتماعية رغم القيود المالية التي واجهتها. |
Cuando los fondos públicos son limitados, a menudo el gasto público en inversiones de infraestructuras es insuficiente. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها التمويل العام محدودا، كثيرا ما يكون الإنفاق العام على الهياكل الأساسية غير كاف. |
El Gobierno ha decidido aumentar el gasto público en educación hasta al menos el 6% del producto interno bruto. | UN | فلقد قررت الحكومة زيادة الإنفاق العام على التعليم إلى نسبة ستة في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي. |
El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. | UN | وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج. |
el gasto público en bienes y servicios al consumidor pasó de 220,7 millones de dinares en 1970 a 4.328,2 millones de dinares en 1997. | UN | وارتفع الإنفاق العام على السلع والخدمات الاستهلاكية من 220.7 مليون عام 1970 ليصل إلى نحو 328.2 4 مليون دينار عام 1997. |
32. La enseñanza elemental es un derecho fundamental en la India cuyo Gobierno se ha dedicado a acrecentar el gasto público en la educación. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن التعليم الابتدائي يعتبر حقاً أساسياً في بلدها وأن الحكومة ملتزمة بزيادة الإنفاق العام على التعليم. |
Ello no sólo ayudaría a reducir las disparidades, sino que también aumentaría el gasto público en infraestructura y servicios básicos. | UN | ولن يساعد هذا على تقليل أوجه التباين فحسب، وإنما سيساعد أيضا على زيادة الإنفاق العام على الهياكل والخدمات الأساسية. |
Debemos hacerlo aumentando el gasto público en infraestructura agrícola y rural. | UN | وينبغي أن نفعل ذلك عن طريق زيادة الإنفاق العام على الزراعة والبنية التحتية الريفية. |
En otras palabras, en el decenio pasado el gasto público en seguridad social se cuadruplicó. | UN | وبمعنى أخر، فقد زاد الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي في العقد الماضي بمعدل أربعة أمثال. |
Se considera una ayuda presupuestaria para financiar el gasto público en programas de desarrollo. | UN | ويُعتبر هذا النظام شكلاً من أشكال دعم الميزانية لتمويل الإنفاق الحكومي على البرامج الإنمائية. |
71. el gasto público en bienestar social representa una proporción creciente del presupuesto del Estado. | UN | 71- وبات الإنفاق الحكومي على الرعاية الاجتماعية يمثل حصة متزايدة من ميزانية الدولة. |
:: el gasto público en investigación y desarrollo como porcentaje del presupuesto militar. | UN | :: الإنفاق العام في مجال البحث والتطوير كنسبة مئوية من الميزانية العسكرية. |
Otros indicadores de salud, como las tasas de mortalidad materna, también son motivo de preocupación. Por otra parte, el gasto público en salud suele ser insuficiente. | UN | وتثير المؤشرات الصحية اﻷخرى، مثل معدلات وفيات اﻷمهات، قلقا هي اﻷخرى كما أن النفقات العامة على الصحة منخفضة بصفة عامة. |
En 1997 se reformó la Constitución y en el artículo 78 se estipuló que el gasto público en educación sería, como mínimo, del 6% del PIB. | UN | وفي 1977، عُدّل الدستور لتنص المادة 78 منه على إرساء حد أدنى للإنفاق العام على التعليم قدره 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال. |
el gasto público en educación en porcentaje del PIB es bajo en el Pakistán, debido a la limitación de recursos fiscales que puedan contribuir a la sincronización en lo que se refiere a la asignación del PIB. | UN | والإنفاق العام على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في باكستان منخفض بسبب القيود على الموارد المالية التي مهدت الطريق إلى التزامن في توزيع الناتج المحلي الإجمالي. |
el gasto público en la educación en el África subsahariana es el más bajo del mundo. | UN | ويعد اﻹنفاق العام على التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثرها انخفاضا في العالم. |
En cuanto al derecho a la salud, Egipto duplicó el gasto público en salud y se estaba elaborando un proyecto de ley del seguro médico para todos. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الصحة، ضاعفت مصر بوضوح من إنفاقها العام على الصحة، ويجري إعداد مشروع قانون للتأمين الصحي للجميع. |
el gasto público en educación en 1997 representa el 10% del gasto público general. | UN | وفي عام ٧٩٩١ مثلت نفقات الحكومة على التعليم ٠١ في المائة من النفقات الحكومية اﻹجمالية. |
Del lado de la oferta, es posible que las restricciones fiscales tengan efectos adversos en el gasto público en educación. | UN | ومن ناحية العرض، قد تؤثر القيود المالية تأثيرا سلبيا في الإنفاق العام على قطاع التعليم. |
Sin embargo, en muchos de estos Estados el gasto público en protección social y el porcentaje de población beneficiaria se encuentran entre los más bajos del mundo. | UN | إلا أن النفقات العامة في كثير من تلك الدول، تعد، فيما يختص بالحماية الاجتماعية والنسبة المئوية للسكان المستفيدين بهذا النوع من الحماية، من أقل النفقات العامة في العالم. |
En 1995-1996 el gasto público en salud ascendió a 20,67 millones de libras, en tanto que el monto correspondiente a 1994-1995 fue de 19,9 millones. | UN | ٤١ - وخلال عام ١٩٩٥/١٩٩٦ بلغ مجموع اﻹنفاق في مجال الصحة العامة ٢٠,٦٧ مليون جنيه استرليني مقابل ١٩,٩ مليون جنيه استرليني في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Un orador dijo que sería difícil mantener los logros conseguidos en un momento en que las corrientes de ayuda se recortaban y el gasto público en el sector social quedaba limitado por las políticas de ajuste estructural y la carga de la deuda externa. | UN | وقال متحدث إنه يصعب اﻹبقاء على هذه اﻹنجازات في وقت تتناقص فيه التدفقات من المساعدة، وتعمل سياسات التكيف الهيكلي وأعباء الديون الخارجي على الحد من إنفاق الحكومة على القطاع الاجتماعي. |
Por otro lado, se espera recortar el gasto público en el período que se analiza. | UN | ومن المتوقع تخفيض الإنفاق الحكومي في الفترة المشمولة بالتوقعات. |