"el gnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة
        
    • لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • فريق الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الأمم المتحدة الإنمائية من
        
    • أعدتها المجموعة
        
    • مجموعة الأمم المتحدة الانمائية
        
    • للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة
        
    • ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن
        
    • جماعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • في مجموعة الأمم المتحدة
        
    • المجموعة الإنمائية على
        
    • أقرت مجموعة الأمم المتحدة
        
    • وينبغي للمجموعة
        
    :: el GNUD deberá haber finalizado el examen de los países de ingresos medianos a fines de 2009 UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بحلول نهاية عام 2009
    el GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    el GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    :: Está en vigor el acuerdo conjunto de 2008 entre la Comunidad Europea, el Banco Mundial y el GNUD para planificar y colaborar más eficazmente en los países que se están recuperando de conflictos o desastres naturales UN :: تنفيذ اتفاق عام 2008 المشترك بين المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التخطيط والعمل معا بفعالية أكبر في البلدان التي تتعافى بعد خروجها من نزاعات أو كوارث طبيعية
    Hasta la fecha, el GNUD ha logrado armonizar el proceso de programación en la mayoría de los países en que procedía hacerlo. UN وحتى الآن أنجزت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عمليات المواءمة في جميع الأقطار المؤهلة لذلك، على وجه التقريب.
    En el futuro, la prestación de servicios comunes y compartidos debería seguir las directrices elaboradas por el GNUD y estar sujeta a la firma de un memorando de entendimiento estándar. UN وينبغي أن يتم تقديم الخدمات العامة والمشتركة في المستقبل في ضوء المبادئ التوجيهية التي تضعها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك أن تخضع لتوقيع مذكرة تفاهم موحدة.
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    Se prevé que estas cifras aumentarán con la adopción por el GNUD, a finales de 2001, de una política según la cual todas las organizaciones deben proponer un 50% de candidatas para la evaluación de los coordinadores residentes. UN ومن المتوقع أن تزداد هذه الأرقام باعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أواخر عام 2001 لسياسة تقضي بأن تقترح جميع المنظمات أسماء نساء ليمثلن 50 في المائة من مرشحيها لعملية تقييم المنسقين المقيمين.
    La Directora Ejecutiva informó que el GNUD iba a emprender un estudio sobre la viabilidad de oficinas conjuntas. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    La Directora Ejecutiva comunicó que el GNUD iba a emprender un estudio sobre la viabilidad de oficinas conjuntas. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شرعت في إجراء دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    Cooperación con el GNUD UN التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    el GNUD se esforzó por conseguir que las actividades operacionales se inspiraran fundamentalmente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعملت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشكل مكثف لنقل تركيز الأعمال التنفيذية إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el futuro la Oficina de Evaluación trabajará con sus diversos asociados para apoyar esas iniciativas y realizar evaluaciones conjuntas en colaboración con el GNUD. UN وسيعمل مكتب التقييم في المستقبل مع شركائه المختلفين على دعم هذه المبادرات والاضطلاع بتقييمات مشتركة بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Contralora confirmó el proceso de armonización en curso en el GNUD. UN وأكدت المراقبة المالية العملية الجارية داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنسيق.
    No obstante, el GNUD revisa periódicamente el sistema de evaluación. UN إلا أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تستعرض نموذج التقييم بانتظام.
    La Contralora confirmó el proceso de armonización en curso en el GNUD. UN وأكدت المراقبة المالية العملية الجارية داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنسيق.
    el GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. UN وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين.
    Varias delegaciones acogieron con agrado la participación de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) en el GNUD y dijeron que también debía alentarse la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ورحبت عدة وفود بمشاركة منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وذكرت أنه ينبغي تشجيع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على المشاركة.
    La Directora Ejecutiva informó de que el GNUD estaba realizando un estudio de viabilidad sobre las oficinas conjuntas. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة سوف تبدأ دراسة جدوى بشأن المكاتب المشتركة.
    Se ha creado un grupo especial para que el GNUD realce la dimensión derechos humanos en las actividades de desarrollo. UN وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية.
    Se señaló que los procedimientos existentes en los fondos globales para los programas se habían mantenido y que el GNUD seguiría vigilando las repercusiones de los programas en Cabo Verde. UN ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر.
    Por su parte, el GNUD ha creado, como primer paso, un grupo de trabajo que constituirá el eje de todas las actividades que tengan relación con los objetivos del milenio. UN 47 - وقد قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من جانبها، وكخطوة أولى، بإنشاء فريق عامل سيكون بمثابة المحور للأعمال ذات الصلة المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Este informe, y los de los demás miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) servirían una vez más de aporte al documento sobre cuestiones consolidadas que el GNUD habría de preparar para el Consejo. UN وسيكون هذا التقرير أيضا، إلى جانب تقارير أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمثابة مُدخل في ورقة القضايا الموحدة التي أعدتها المجموعة لتقديمها إلى المجلس.
    Las notas de orientación sobre procedimientos administrativos para el personal nacional de proyectos preparadas por el GNUD para ese fin podría ser una respuesta práctica a los llamamientos de los gobiernos para que se armonicen los procedimientos administrativos para el personal nacional de proyectos que actualmente aplican diferentes organizaciones de las Naciones Unidas. UN والمذكرات التوجيهية بشأن الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي أعدتها مجموعة الأمم المتحدة الانمائية لهذا الغرض، يمكن أن تشكل ردا عمليا على طلبات الحكومات المتعلقة بتنسيق الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي تستخدمها حاليا مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    También esbozó las próximas medidas que adoptaría el GNUD, acerca de las cuales se informaría al Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 2002. UN كما لخصت الخطوات التالية التي ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة اتخاذها، والتي سيُقدم عنها تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002.
    Asimismo, para una evaluación de las necesidades del Iraq realizada por el GNUD, se pidió al PNUMA que se ocupara de la cuestión interdisciplinaria del medio ambiente. UN كما طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون الهيئة الرائدة بشأن قضية البيئة المتشعبة والشاملة للقطاعات في إطار تقييم جماعة الأمم المتحدة الإنمائية للاحتياجات بالنسبة للعراق.
    Se está examinando a nivel interinstitucional un primer proyecto de documento de debate preparado por el GNUD Medida IV.A-6 Objetivo IV.A-6 UN تجري وكالات الأمم المتحدة حاليا مناقشات بشأن مسودة أولى لورقة مناقشة أعدت في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Se ha alentado a los equipos nacionales a que utilicen la mencionada nota de orientación cuando elaboren y gestionen programas o proyectos conjuntos y a que compartan con el GNUD los resultados de su experiencia. UN وجرى حث الأفرقة القطرية على استخدام المذكرة التوجيهية عند وضع وإدارة برامج/مشاريع مشتركة وعلى إطلاع المجموعة الإنمائية على نتائج خبرتها.
    el GNUD después hizo suyo un plan de establecimiento del sistema de gestión y rendición de cuentas, que pone en práctica el marco definiendo productos, entidades responsables y plazos sugeridos para que las organizaciones del GNUD cumplan los compromisos y responsabilidades enunciados en el marco. UN وقد أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ' خطة تنفيذ لنظام الإدارة والمساءلة`، بما يتيح تفعيل الإطار من خلال تحديد النواتج والأطراف المسؤولة والآجال الزمنية المقترحة لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل الوفاء بالالتزامات والمسؤوليات المبينة في الإطار.
    el GNUD debería informar a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social de los resultados del examen. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تُطلع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حصيلة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus