"el gobierno congoleño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة الكونغولية
        
    • حكومة الكونغو
        
    el Gobierno congoleño desea señalar a la atención del Consejo de Seguridad que la política de buena vecindad es uno de los principios rectores de su política exterior. UN وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية.
    el Gobierno congoleño también presta atención a la protección social de la mu-jer. UN وتمنح الحكومة الكونغولية أيضا اهتماما بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    Así, pues, el Gobierno congoleño da a conocer su posición al Consejo de Seguridad. UN كما أبلغت الحكومة الكونغولية موقفها إلى مجلس الأمن.
    el Gobierno congoleño ha adoptado una serie de medidas en el marco de la prevención de la financiación del terrorismo. UN اتخذت الحكومة الكونغولية عددا من التدابير في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Sin embargo, respecto de dichas conclusiones, el Gobierno congoleño formula las críticas siguientes. III.3.1 Incumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del UN وأن حكومة الكونغو ترد مع ذلك الرد على هذه الاستنتاجات بتوجيه الانتقادات التالية:
    el Gobierno congoleño está seriamente preocupado por la persistencia de ese mal en la subregión de África central. UN ويساور الحكومة الكونغولية أشد القلق بسبب استمرار وجود هذه الشرور في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية.
    Recientemente el Gobierno congoleño me dijo que se desplegarían brigadas en las zonas ocupadas por los terroristas. UN وأبلغتني الحكومة الكونغولية مؤخرا أنه سيتم نشر ألوية في المناطق التي يحتلها الإرهابيون.
    :: ¿Cuáles son las dificultades determinadas por el Gobierno congoleño y la MONUSCO en el marco de los preparativos de las elecciones? UN :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟
    Los documentos presentados demuestran que el Gobierno congoleño no tiene control sobre las fuerzas del orden del país y que estas detienen arbitrariamente y con total impunidad a los ciudadanos en cuanto sospechan que pertenecen a la oposición política. UN وتدل الوثائق المقدمة على عدم سيطرة الحكومة الكونغولية على قوات حفظ النظام في جميع أنحاء البلد، وعلى قيام هذه القوات بعمليات توقيف واحتجاز تعسفي للمواطنين دون عقاب حالما تشك في وجود معارضة سياسة.
    Hasta la fecha, el Grupo no ha recibido ninguna respuesta ni explicación oficial del Gobierno de Rwanda sobre la información proporcionada por el Gobierno congoleño. UN وحتى الآن، لم يتلق الفريق أي رد أو توضيح رسمي من الحكومة الرواندية فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها لها الحكومة الكونغولية.
    el Gobierno congoleño no va a emprender ningún nuevo estudio sobre el derecho internacional humanitario. Los diferentes convenios al respecto son suficientemente claros y no han sido observados por las Naciones Unidas. UN ٢٣١ - ولن تشرع الحكومة الكونغولية هنا في دراسة جديدة بشأن القانون الدولي اﻹنساني، فمختلف الاتفاقيات المتصلة بهذا القانون معبﱢرة بما فيه الكفاية ولم تحترمها اﻷمم المتحدة.
    Inmediatamente antes, el Gobierno congoleño creó la controversia negándose a autorizar la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas; y esa libre circulación no es posible fuera de esos acuerdos, en los que ese país es parte. UN ومن قبل، أثارت الحكومة الكونغولية جدلا شديدا برفضها الترخيص للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة بحرية التنقل؛ على أن حرية الحركة هذه لن تكون ممكنة خارج إطار تلك الاتفاقات، التي يعد هذا البلد طرفا فيها.
    1. el Gobierno congoleño respeta todos sus compromisos con miras a lograr el restablecimiento de la paz en el país. UN 1 - تحترم الحكومة الكونغولية جميع التزاماتها التي من شأنها أن تفضي إلى إحلال السلام من جديد في ربوع البلد.
    Los mismos temas se encuentran en los programas de asistencia del sistema de las Naciones Unidas que fueron formulados en estrecha colaboración con el Gobierno congoleño. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    También se dispone la retirada de las tropas rwandesas de la República Democrática del Congo a cambio del desarme y la reintegración de los grupos interahamwe y de las ex FAR (Fuerzas Armadas Rwandesas) por el Gobierno congoleño. UN كما ينص أيضا على سحب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية لقاء قيام الحكومة الكونغولية بنزع سلاح وتسريح جماعات الإنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    Por último, el Gobierno congoleño ha tomado nota con satisfacción del estudio presentado por las Naciones Unidas sobre el desarme y la no proliferación, y espera adoptar las medidas necesarias para aplicar ese programa de educación. UN أخيرا، تنوه الحكومة الكونغولية مع الارتياح بالدراسة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وتأمل أن تُتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج التثقيف الوارد فيها.
    el Gobierno congoleño dedica una parte importante de su presupuesto a la enseñanza, aunque los resultados no parecen ser los que eran de esperar. UN ثانيا - نفقات التعليم تخصص الحكومة الكونغولية ميزانية كبيرة للتعليم، رغم النتائج التي لا يكن للمرء أن يتمناها.
    Corresponde observar que el Gobierno congoleño tropieza con numerosas dificultades para efectuar estos controles, particularmente en las fronteras terrestres, marítimas y fluviales, a causa de la insuficiencia de medios materiales y humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة الكونغولية تواجه صعوبات عديدة في إجراءات التدقيق هذه، وخاصة على الحدود البرية والبحرية والنهرية، نظرا لعدم كفاية الإمكانيات المادية والبشرية.
    el Gobierno congoleño prevé, no obstante, mejorar progresivamente este marco jurídico revisando, en especial, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de la Nacionalidad, a fin de incluir en ellos disposiciones relativas al terrorismo. UN غير أن الحكومة الكونغولية تعتزم إجراء التحسينات تدريجيا في هذا الإطار القانوني بالقيام على وجه الخصوص بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون الجنسية بغية إضافة أحكام تتصل بالإرهاب.
    Por ejemplo, el Gobierno congoleño ha puesto los medios necesarios a disposición de la Comisión Militar Mixta Regional de Lisala, de Boende y de Kabinda. UN فعلى سبيل المثال، قامت حكومة الكونغو بتوفير ما يلزم للجنة العسكرية الإقليمية المشتركة في ليسالا وبويندي وكابيندا.
    el Gobierno congoleño rechaza los resultados de las investigaciones del Equipo, según los cuales ha habido desplazamientos de la población. UN ٧٢ - وإن حكومة الكونغو ترفض النتائج التي توصل إليها فريق المحققين والتي تفيد بأنه تم بذل جهود لعرقلة أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus