el Gobierno de Bélgica ha propuesto al Sr. Guy Delvoie para sustituir a la Magistrada Van Den Wyngaert. | UN | وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
el Gobierno de Bélgica no participará ni estará representado en las reuniones que los organismos internacionales y regionales puedan organizar en el Sudán. | UN | وستمتنع الحكومة البلجيكية عن المشاركة في الاجتماعات التي يمكن أن تعقدها المنظمات الدولية واﻹقليمية في السودان وعن إرسال ممثلين إليها. |
Durante 1999 y 2000 el Gobierno de Bélgica y la Unión Europea financiaron la Operación Rachel. | UN | وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل. |
Aviones. el Gobierno de Bélgica ha proporcionado un avión Merlín en carácter de contribución voluntaria, con un valor estimado en 297.500 dólares. | UN | ١٧- الطائرات الثابتة الجناح - قدمت حكومة بلجيكا طائرة من طراز Merlin كتبرع تقدر قيمتها ﺑ ٥٠٠ ٢٩٧ دولار. |
También ha sido invitada por el Gobierno de Bélgica para realizar una misión en este país, que la Relatora tiene intención de llevar a cabo lo antes posible. | UN | وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بلجيكا للقيام بمهمة إلى ذلك البلد، وهو ما تعتزم فعله في أقرب فرصة ممكنة. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
El Ministro dio seguridades a la Comisión de que el Gobierno de Bélgica seguiría brindando apoyo financiero al Fondo Fiduciario para Rwanda. | UN | وأكد الوزير للجنة أن حكومة بلجيكا ستواصل تقديم الدعم المالي إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا. |
Por ejemplo, el Gobierno de Bélgica se esforzó en mantener un entorno macroeconómico favorable a esos fines. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت حكومة بلجيكا بنشاط على الحفاظ على بيئة من الاقتصاد الكلي تؤدي إلى هذه النتائج. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
el Gobierno de Bélgica ha tomado nota de la reserva general formulada por el Gobierno de Qatar con respecto a las disposiciones de la Convención. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
El Comité expresó su agradecimiento por el informe franco, autocrítico y amplio presentado por el Gobierno de Bélgica. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها للتقرير الذي قدمته حكومة بلجيكا الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وجاء شاملا جداً. |
el Gobierno de Bélgica estaba prestando asistencia en esa esfera. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
el Gobierno de Bélgica estaba prestando asistencia en esa esfera. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
Pregunta cómo asegurará el Gobierno de Bélgica la sostenibilidad de su política de acción afirmativa para aumentar la participación femenina en la vida política. | UN | وتساءلت كيف ستكفل الحكومة البلجيكية استمرارية سياسات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
el Gobierno de Bélgica tuvo en cuenta, en la medida de lo posible, los siguientes criterios: | UN | راعت الحكومة البلجيكية المعايير التالية قدر الإمكان: |
En este sentido, el Gobierno de Bélgica ha comunicado al Mecanismo la información siguiente: | UN | 190 - وفي هذا الصدد، أبلغت الحكومة البلجيكية آلية الرصد بما يلي: |
el Gobierno de Bélgica había analizado detenidamente el plan preliminar y aprobado el plan final. | UN | وناقشت الحكومة البلجيكية مشروع الخطة بعمق واعتمدت خطة نهائية. |
El centro regional estará situado en Bruselas, a reserva de que la Secretaría y el Gobierno de Bélgica lleguen a un acuerdo al respecto. | UN | وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا. |
Se han elaborado seis proyectos importantes para el Ministerio de la Salud y se prevé que el PNUD y el Gobierno de Bélgica proporcionarán en total 5.120.000 dólares para financiar cuatro de ellos. | UN | ٠٢١ - ووضعت ستة مشاريع كبيرة لوزارة الصحة؛ ومن المتوقع أن يتاح ﻷربعة من تلك المشاريع مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠٢١ ٥ دولار مقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة البلجيكية. |