"el gobierno de indonesia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة إندونيسيا
        
    • الحكومة الإندونيسية
        
    • حكومة اندونيسيا
        
    • الحكومة اﻻندونيسية
        
    • وحكومة إندونيسيا
        
    • حكومة أندونيسيا
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • لحكومة اندونيسيا
        
    • لحكومة إندونيسيا
        
    • قائلة إن حكومتها
        
    • والحكومة الإندونيسية
        
    • فإن الحكومة اﻹندونيسية
        
    • حكومتي اندونيسيا
        
    • الحكومة اﻹندونيسية قد
        
    • إن الحكومة اﻹندونيسية
        
    Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental. UN ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية.
    el Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. UN وصدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض.
    el Gobierno de Indonesia debería solicitar la cooperación técnica de las Naciones Unidas en este aspecto de la reforma legislativa. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    He analizado la cuestión con el Gobierno de Indonesia al más alto nivel y mantendré informada a la Asamblea acerca de los acontecimientos. UN ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ.
    La Comisión expresa la esperanza de que se mantendrá la cooperación entre el CICR y el Gobierno de Indonesia. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا.
    Al día siguiente, el Gobierno de Indonesia condenó esos actos de violencia. UN وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي.
    Las Naciones Unidas deben ejercer presión sobre el Gobierno de Indonesia para que ponga fin a su actitud de intransigencia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تمارس الضغط على حكومة إندونيسيا حتى تضع حداً لموقفها المتشﱢدد.
    Es falso que se hayan construido 550 escuelas primarias, como sostiene el Gobierno de Indonesia. UN وليس صحيحا أنهم شيدوا ٥٥٠ مدرسة أولية، مثلما تزعم حكومة إندونيسيا.
    En este sentido, el Gobierno de Indonesia sigue haciendo todo lo posible para desarrollar y proteger la cultura e identidad de Timor Oriental, que desaparecieron tras 450 años de administración colonial portuguesa. UN وفي هذا الصدد، تواصل حكومة إندونيسيا بذل كل جهد ممكن لتنمية وحماية ثقافة تيمور الشرقية وهويتها، التي كانت قد اختفت بعد ٤٥٠ سنة من الاحتلال الاستعماري البرتغالي.
    A pesar de sus problemas presupuestarios, el Gobierno de Indonesia ha aportado 10 millones de dólares al Fondos Fiduciario de la Iniciativa. UN وعلى الرغم من قيود الميزانية، فإن حكومة إندونيسيا تبرعت بمبلغ ١٠ ملايين من الدولارات لمبادرة الصندوق اﻹئتماني.
    En apoyo del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Indonesia ha ratificado varias convenciones importantes de las Naciones Unidas, entre otros: UN واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها.
    Si bien el Gobierno de Indonesia creó una Oficina del Ministro de Estado de Asuntos de la Mujer, ésta adolece de algunas limitaciones. UN وبالرغم من قيام حكومة إندونيسيا بإنشاء مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، يعاني هذا المكتب من بعض القيود.
    el Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. UN وقد صدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض.
    el Gobierno de Indonesia está firmemente decidido a mejorar la condición de las mujeres y promover la igualdad de los sexos. UN إن حكومة إندونيسيا ملتزمة التزاما عميقا بتحسين أحوال المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    el Gobierno de Indonesia ha aceptado nuestras propuestas y hay indicios positivos sobre el terreno. UN ولقد قبلت الحكومة الإندونيسية مقترحاتنا، وهناك علامات إيجابية ملموسة.
    No obstante, varios miembros insistieron en que el Consejo debía autorizar esa fuerza y el Gobierno de Indonesia debía estar de acuerdo. UN بيد أن عدة أعضاء أصروا على أن إرسال هذه القوة ينبغي أن يكون بإذن المجلس وأن توافق عليه الحكومة الإندونيسية.
    el Gobierno de Indonesia ha hecho todo lo que estaba a su alcance para superar la cuestión de los refugiados. UN فقد بذلت الحكومة الإندونيسية كل ما في وسعها من جهود للتغلب على مشكلة اللاجئين.
    He declarado que el Gobierno de Indonesia está perdiendo la guerra pese a la enorme diferencia en cuanto a las fuerzas militares. UN لقد ذكرت أن حكومة اندونيسيا تخسر الحرب، على الرغم من الفرق الكبير في القوات المسلحة.
    Sin embargo, durante 19 años, el Gobierno de Indonesia ha persistido en violar sus obligaciones internacionales. UN ومع ذلك، استمرت حكومة اندونيسيا لمدة ١٩ سنة في انتهاك التزاماتها الدولية.
    Durante casi 20 años el Gobierno de Indonesia se ha ganado una mala reputación en el escenario internacional debido a su comportamiento en Timor Oriental. UN وعلــــى مدى ٢٠ عاما تقريبا، اكتسبت الحكومة اﻹندونيسية شهرة سيئة في الساحة الدولية بسبب سلوكها في تيمور الشرقية.
    La práctica fue acogida con beneplácito por la Comisión y por el Gobierno de Indonesia. UN وقد رحبت اللجنة وحكومة إندونيسيا بهذه الممارسة.
    49. En los párrafos siguientes figura el análisis del Relator Especial habida cuenta de las normas internacionales pertinentes, de las medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia. UN ٩٤- تتضمن الفقرات التالية تحليل المقرر الخاص، في ضوء المعايير الدولية ذات الصلة، للتدابير التي اتخذتها حكومة أندونيسيا.
    el Gobierno de Indonesia sigue consagrado a alcanza el objetivo de lograr educación básica para todos en el año 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    La mayoría de los nombres mencionados estaban incompletos o los hechos presuntamente habían ocurrido en fechas y lugares desconocidos para el Gobierno de Indonesia. UN وكانت معظم اﻷسماء المشار اليها غير كاملة أو كانت المسائل المزعوم وقوعها في أوقات وأماكن معينة مجهولة بالنسبة لحكومة اندونيسيا.
    La Unión Europea se felicita de que el Gobierno de Indonesia haya aceptado que una misión de la Unión Europea visite las Moluccas. UN ويقدِّر الاتحاد الأوروبي لحكومة إندونيسيا موافقتها على قيام بعثة تابعة للاتحاد بزيارة جزر الملوك.
    el Gobierno de Indonesia valora los comentarios y las recomendaciones formulados por el Comité sobre los Derechos del Niño respecto de su informe y está adoptando medidas en relación con las esferas de preocupación que se señalaron. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تقدر التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بصدد تقريرها وأنها تطرق مجالات الاهتمام التي جرى تحديدها.
    Las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia han hecho un llamamiento para crear un fondo especial con el fin de sufragar estos pagos, pero hasta ahora con poco éxito. UN وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن.
    Es indiscutible que cuando ocurren violaciones de los derechos humanos el Gobierno de Indonesia adopta medidas decisivas de inmediato para que esos hechos aislados no vuelvan a ocurrir. UN ومن الحقائق المؤكدة، أنه إذا وقعت انتهاكات فعلية لحقوق اﻹنسان، فإن الحكومة اﻹندونيسية تسرع باتخاذ إجراءات حاسمة من أجل ضمان عدم تكرار هذه الانتهاكات القليلة العدد.
    Desde luego, las comunicaciones del Gobierno de Austria y el Gobierno de Indonesia están a disposición de las delegaciones. UN وبالطبع فإن الرسالتين الهامتين الواردتين من حكومتي اندونيسيا والنمسا متاحتان للوفود.
    Si bien el Gobierno de Indonesia ha reducido su programa de migración interna, continúa apoyando la migración al Timor Oriental, a pesar del resentimiento de la población del Territorio, que ha causado a menudo tensiones en la comunidad y levantamientos. UN ولئن كانت الحكومة اﻹندونيسية قد قلصت برنامجها للهجرة الداخلية، فقد استمرت في دعم الهجرة إلى تيمور الشرقية، بالرغم من استياء سكان اﻹقليم، مما أفضى في كثير من اﻷحيان إلى حدوث توترات وأعمال شغب طائفية.
    el Gobierno de Indonesia otorga el amparo de la ley a todos los ciudadanos, inclusive al pueblo de Timor Oriental. UN إن الحكومة اﻹندونيسية تتبع قواعد اﻹجراءات القانونية وأصول المحاكمات مع كل مواطن، بما في ذلك شعب تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus