el Gobierno de Jamaica cree que los sistemas de administración pública sólidos deben fundamentarse en consorcios entre los sectores pertinentes de la sociedad. | UN | فإن حكومة جامايكا تعتقد أن نظم اﻹدارة العامة السليمة يجب أن تُبنى على مفهوم المشاركة بين قطاعات المجتمع ذات الصلة. |
Efectivamente, el Gobierno de Jamaica ya ha ofrecido brindarle alguna asistencia técnica a Haití, dentro de sus posibilidades. | UN | والواقع ان حكومة جامايكا قد عرضت بالفعل أن تقدم إلى هايتي بعض المساعدة التقنية، بقدر ما تسمح به إمكاناتنا. |
Afirman ser víctimas de una violación de sus derechos humanos por el Gobierno de Jamaica. | UN | وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاكات حكومة جامايكا لحقوقهم اﻹنسانية. |
1986 Comendador de la Orden al Mérito, otorgada por el Gobierno de Jamaica por servicios prestados en la esfera del derecho internacional. | UN | منح وسام الامتياز من حكومة جامايكا تقديرا لخدماته في ميدان القانون الدولي، ١٩٨٦ فرنسيسكو ريزيك |
Proyecto definitivo de Acuerdo entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica relativo a la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | المشروع النهائي للاتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار |
el Gobierno de Jamaica ha declarado que la erradicación de la pobreza es su máxima prioridad. | UN | وقد أعلنت حكومة جامايكا هدف القضاء على الفقر بوصفه اﻷولوية القصوى لديها. |
el Gobierno de Jamaica condena en los términos más enérgicos posibles a los que perpetúan este horrible delito. | UN | وتدين حكومة جامايكا بقوة مقترفي هذه الجريمة البشعة. |
En todo caso esto es lo que desea el Comité para el futuro de sus relaciones con el Gobierno de Jamaica. | UN | وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا. |
1986 Comendador de la Orden al Mérito, otorgada por el Gobierno de Jamaica por servicios prestados en la esfera del derecho internacional. | UN | ١٩٨٦ وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا على خدماته في مجال القانون الدولي. |
El abogado reitera que sería ilegal que el Gobierno de Jamaica ejecutara al autor, ya que era un menor de edad en el momento en que se cometió el crimen. | UN | ويكرر المحامي أن قيام حكومة جامايكا بإعدام مقدم البلاغ سيكون غير قانوني نظرا ﻷنه كان قاصرا وقت ارتكاب الجريمة. |
Debo mencionar que el Gobierno de Jamaica ha tenido la amabilidad de ofrecer una sede permanente para la Autoridad. | UN | وأود أن أذكر أن حكومة جامايكا تفضلت بتقديم عرض لتوفير مقر دائم للسلطة. |
el Gobierno de Jamaica adoptó recientemente nuevas directrices para la planificación del uso de las tierras, que requieren reglamentaciones especiales de zonificación. | UN | وقد أخذت حكومة جامايكا مؤخرا تتبع مبادئ توجيهية للتخطيط واستغلال أراضي تدعو إلى وضع أنظمة خاصة لتقسيم المناطق. |
El Acuerdo regirá las relaciones entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad. | UN | ويحكم الاتفاق العلاقة بين حكومة جامايكا والسلطة. |
el Gobierno de Jamaica está decidido a promover las políticas que alientan el autoempleo y ha formulado y aplicado programas orientados a lograr ese objetivo. | UN | وتلتزم حكومة جامايكا بالنهوض بالسياسات التي تشجع العمل الذاتي، كما أنها قد أعدت ونفذت برامج لتحقيق هذا الهدف. |
el Gobierno de Jamaica informó de problemas relacionados con la introducción del cobro de tarifas a los usuarios y señaló que el principal de esos problemas era la ineficiencia en la recaudación. | UN | وأفادت حكومة جامايكا عن حدوث مشاكل في الأخذ برسوم الاستعمال، أهمها أوجه القصور في تحصيل تلك الرسوم. |
el Gobierno de Jamaica adoptó recientemente nuevas directrices para la planificación del uso de tierras que requieren reglamentaciones especiales de zonificación. | UN | واعتمدت حكومة جامايكا مؤخرا مبادئ توجيهية جديدة لتخطيط استخدام اﻷراضي تدعو إلى وضع أنظمـة خاصة لتقسيم المناطق. |
Observando asimismo que el Gobierno de Jamaica se ha retirado del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومة جامايكا قد انسحبت من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Se informó también al Consejo de que, con respecto al proyecto de acuerdo sobre la sede, la secretaría había podido resolver todas las cuestiones pendientes con el Gobierno de Jamaica. | UN | وأفيد المجلس كذلك بأن اﻷمانة العامة تمكنت من حل جميع المسائل العالقة مع حكومة جامايكا في ما يتصل بمشروع اتفاق المقر. |
Comendador de la Orden al Mérito, otorgada por el Gobierno de Jamaica en 1986 por los servicios prestados en la esfera del derecho internacional. | UN | حائز على وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا في عام 1986 عرفانا بخدماته في مجال القانون الدولي. |
el Gobierno de Jamaica se ha propuesto firmemente para el año 2002 el objetivo de una enseñanza de calidad superior para todos los estudiantes de primaria y secundaria. | UN | وقد التزمت حكومة جامايكا بتوفير تعليم جيد المستوى لجميع تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية بحلول سنة 2002. |
Marinos sobre el acuerdo relativo a la sede entre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica | UN | المقر بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا |
el Gobierno de Jamaica insta a la comunidad internacional a que respalde su promesa verbal de apoyar el desarrollo alternativo con apoyo tangible y práctico y con programas innovadores. | UN | وتحث الحكومة الجامايكية المجتمع الدولي على أن يسند التزامه الكلامي بالتنمية البديلة بدعم ملموس وعملي وبرامج ابتكارية. |
el Gobierno de Jamaica declara que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. | UN | تبدي حكومة جمهورية كوبا تحفظا محددا بشأن أحكام المادة ٢٩ من الاتفاقية؛ ذلك أنها ترى أن أية منازعات تنشأ بين الدول اﻷطراف ينبغي تسويتها عن طريق المفاوضات المباشرة بالسبل الدبلوماسية. |