"el gobierno de kosovo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة كوسوفو
        
    • وحكومة كوسوفو
        
    • لحكومة كوسوفو
        
    No obstante, el Gobierno de Kosovo no emplea a defensores públicos. UN بيد أنه لا يوجد محامو دفاع عموميون تستخدمهم حكومة كوسوفو.
    el Gobierno de Kosovo también ha asignado 7 millones de euros para proyectos de retorno con cargo al superávit arrojado por el presupuesto consolidado de Kosovo de 2002. UN كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002.
    el Gobierno de Kosovo estableció un grupo interministerial de lucha contra la corrupción para que se encargara de ese proceso. UN وأنشأت حكومة كوسوفو فريقا لمكافحة الفساد مشتركا بين الوزارات كي يدفع هذه العملية قدما.
    el Gobierno de Kosovo preparó el proyecto de presupuesto, que la Asamblea aprobó. UN وقد أعدت حكومة كوسوفو مشروع الميزانية ووافقت عليه الجمعية.
    Sin embargo, el Gobierno de Kosovo todavía tiene que designar delegaciones multiétnicas para cada uno de los cuatro grupos de trabajo. UN ومع ذلك، ما زال على حكومة كوسوفو أن تعين وفودا متعددة الأعراق لكل فريق عامل من أفرقة العمل الأربعة.
    Se han establecido estructuras en el Gobierno de Kosovo para facilitar el proceso de aplicación de las normas, que se ha convertido en un elemento central de sus actividades y ha llevado a mejorar la cultura burocrática. UN وأنشئت هياكل داخل حكومة كوسوفو لتيسير عملية تنفيذ المعايير أصبحت مصب أنشطتها ونشأت عنها ثقافة ديمقراطية محسنة.
    el Gobierno de Kosovo ha puesto más empeño en el ámbito de los retornos. UN لقد بذلت حكومة كوسوفو جهودا متزايدة لمعالجة شؤون العائدين.
    La responsabilidad del éxito del proceso no debe recaer íntegramente en el Gobierno de Kosovo. UN ولا ينبغي إلقاء كل المسؤولية عن العملية على عاتق حكومة كوسوفو.
    el Gobierno de Kosovo ha comenzado a preparar los mecanismos y las estructuras encaminados a lograr los objetivos y cumplir los requisitos del documento de la Asociación. UN وقد شرعت حكومة كوسوفو في إعداد آليات وهياكل ترمي إلى تحقيق أهداف ومتطلبات وثيقة الشراكة.
    A nivel central, los dirigentes de los partidos políticos de los serbios de Kosovo seguían manteniendo contactos oficiosos con la UNMIK y el Gobierno de Kosovo. UN وعلى الصعيد المركزي، واصل قادة الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو اتصالاتهم غير الرسمية مع البعثة ومع حكومة كوسوفو.
    el Gobierno de Kosovo debería proporcionar también a la Comisión los recursos financieros y logísticos apropiados para que pueda funcionar adecuadamente. UN وينبغي أن توفر حكومة كوسوفو للجنة أيضا الموارد المالية واللوجستية المناسبة التي تمكنها من العمل بصورة سليمة.
    Entre las recomendaciones aprobadas por el Gobierno de Kosovo figura la de transformar la fuerza de seguridad de Kosovo en fuerzas armadas de Kosovo. UN ومن بين التوصيات التي أقرتها حكومة كوسوفو تحويل القوة الأمنية لكوسوفو إلى قوات مسلحة لكوسوفو.
    el Gobierno de Kosovo apoya plenamente los esfuerzos que se están haciendo para reducir el número de armas en circulación en Kosovo, y los ministerios del Gobierno han alentado activamente al pueblo de Kosovo a entregar sus armas. UN وقدمت حكومة كوسوفو كامل دعمها للجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة المتداولة في كوسوفو. كما شارك وزراء الحكومة بشكل نشط في تشجيع سكان كوسوفو على تسليم أسلحتهم.
    Al comenzar su labor el Gobierno de Kosovo, creo que concluirá que son muchas las cuestiones que se pueden resolver mediante el diálogo con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومع بدء حكومة كوسوفو مهامها، أعتقد أنها ستجد أن العديد من المسائل يمكن أن يحل عن طريق الحوار مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sin embargo, el Gobierno de Kosovo subrayó que todavía no estaban dadas las condiciones para celebrar contactos directos de alto nivel, por lo cual mi Representante Especial siguió ocupándose de los contactos. UN بيد أن حكومة كوسوفو شددت على أن الوقت لم يحن بعد لإقامة اتصالات كاملة رفيعة المستوى، وهي اتصالات لا يزال ممثلي الخاص يقوم بها.
    el Gobierno de Kosovo ha hecho mayor hincapié en el desempeño de sus responsabilidades derivadas del Marco Constitucional y la Asamblea de Kosovo ha mostrado mayor disposición a cooperar de una forma constructiva con la UNMIK con miras a aprobar instrumentos legislativos que cumplan las condiciones necesarias para su promulgación por mi Representante Especial. UN فقد أبدت حكومة كوسوفو تأكيدا أكبر على الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الإطار الدستوري وأبانت جمعية كوسوفو عن استعداد أكبر للمشاركة في تعاون بناء مع البعثة، بهدف اعتماد قانون يقبله ممثلي الخاص ويُقره.
    La UNMIK también ha intensificado aún más la colaboración con las Instituciones Provisionales a fin de que el Gobierno de Kosovo pueda cumplir sus funciones, en particular en el ámbito de la protección y el apoyo a las minorías y para aumentar su capacidad. UN كما واصلت البعثة تعزيز الجهود التي تبذلها بالاشتراك مع المؤسسات المؤقتة من أجل تمكين حكومة كوسوفو من الوفاء بمسؤولياتها، وبخاصة في ميدان حماية الأقليات ودعمها، وبناء قدراتها.
    El ejercicio se centró en el apoyo al socorro en casos de desastre y en operaciones de búsqueda y rescate y participaron el Gobierno de Kosovo, el Servicio de Policía de Kosovo, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وركّز التدريب على المساعدة الغوثية وعلى عمليات البحث والإنقاذ في أثناء الكوارث. وشارك في هذا التدريب كل من حكومة كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Afirman que se pusieron en conocimiento del Comisionado de Policía de la UNMIK y de varias autoridades de Pec, en particular el Fiscal Internacional, el fiscal de distrito, el tribunal de distrito, el alcalde y el Administrador Internacional, así como el Gobierno de Kosovo y el Defensor del Pueblo en Pristina. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما أبلغا بهذا الموضوع كلاً من مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعدد من المسؤولين في بيك، بمن فيهم المدعي العام الدولي والمدعي العام للدائرة، ومحكمة الدائرة، والعمدة، والمدير الدولي، وكذلك حكومة كوسوفو وأمين المظالم في بريشتينا.
    Además, el Gobierno de Kosovo ha actuado con visión al trabajar en pro de relaciones sólidas con todos sus vecinos, incluida Serbia. UN وحكومة كوسوفو تصرفت أيضا بروية في التماس علاقات متينة مع جيرانها، بما فيها صربيا.
    El Plan incluye recomendaciones para abordar problemas y situaciones específicas de disparidad por motivo de género y sirve de guía para el Gobierno de Kosovo en su tarea de promover, como objetivo central, la participación equitativa del hombre y la mujer en la creación del futuro de Kosovo. UN وتقدم توصيات لمعالجة المشاكل والأوضاع المحددة لأوجه التباين بين الجنسين في كوسوفو وتمثل خارطة طريق لحكومة كوسوفو تعزز، كهدف رئيسي لها، المشاركة المتكافئة للنساء والرجال في تطوير مستقبل كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus