Deuda externa: el Gobierno de la RAEHK no tiene deuda externa. Composición étnica de la población de Hong Kong | UN | الدين الخارجي: ليس لدى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أية ديون خارجية. |
Es decir, el Gobierno de la RAEHK no condiciona los derechos previstos en el Pacto a ninguna limitación fuera de las determinadas por la ley. | UN | وهو أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تخضع الحقوق التي ينص عليها العهد لأي قيود غير تلك التي يمليها القانون. |
el Gobierno de la RAEHK ha tomado en consideración esta petición y la ha transmitido a las compañías correspondientes. | UN | وتهتم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بهذا الطلب، وقامت بإبلاغه لمشغلي الحافلات التي تديرها شركات الامتياز. |
Es decir, el Gobierno de la RAEHK no restringe ni deroga ninguno de los derechos humanos fundamentales con el pretexto de que tales derechos no están reconocidos por el Pacto o están reconocidos sólo parcialmente. | UN | وهو أن حكومة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تفرض أي قيد أو أي تقييد على أي من حقوق الإنسان الأساسية بذريعة أن العهد لا يعترف بها أو يعترف بها جزئياً فقط. |
Habida cuenta de la recomendación del Grupo de Trabajo, el Gobierno de la RAEHK tendría en cuenta la experiencia de otros países en la aplicación de la CIF y seguiría explorando la viabilidad de aplicarla en la RAEHK. | UN | وبالنظر إلى توصية الفريق العامل، ستضع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نصب أعينها تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ التصنيف الدولي وتواصل استكشاف جدوى تنفيذه في هونغ كونغ. |
3.1 el Gobierno de la RAEHK reconoce los principios generales establecidos en el artículo 3 con respecto a la aplicación de la Convención. | UN | 3-1 تعترف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالمبادئ العامة المنصوص عليها في المادة 3 فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Para alcanzar este objetivo normativo, el Gobierno de la RAEHK ha colaborado estrechamente con diferentes sectores de la sociedad, y ha adoptado varias medidas administrativas y legislativas. | UN | وفي تحقيق هذا الهدف من أهداف السياسة العامة، تتعاون حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشكل وثيق مع مختلف قطاعات المجتمع، وقد اتخذت تدابير إدارية وتشريعية مختلفة في هذا الصدد. |
A propuesta de la CM, el Gobierno de la RAEHK estableció en 2004 un punto de referencia de género del 25% como objetivo inicial para los nombramientos de mujeres en los OCE. | UN | وبناء على اقتراح اللجنة، وضعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة معياراً جنسانياً نسبته 25 في المائة كهدف أولي للعمل بالنسبة لتعيينات المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية في عام 2004. |
Asimismo, la Comisión colabora estrechamente con el Gobierno de la RAEHK para buscar, identificar y preparar a las posibles candidatas a ocupar puestos en los OCE. | UN | علاوة على ذلك، تعمل اللجنة عن كثب مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للاتصال، وتحديد المرشحات للتعيين في الهيئات الاستشارية والقانونية، وتنمية قدراتهن. |
En consecuencia, el Gobierno de la RAEHK realizó un examen del MD de 1997 con el fin de mejorar los requisitos de diseño, teniendo en cuenta los progresos de la tecnología de la construcción y las expectativas de la comunidad. | UN | ولذلك أجرت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة استعراضاً لدليل عام 1997 بغية تحسين متطلبات التصميم، آخذة التقدم في تكنولوجيا البناء وتوقعات المجتمع في الاعتبار. |
9.44 el Gobierno de la RAEHK está firmemente decidido a transformar la RAEHK en una sociedad digitalmente inclusiva. | UN | 9-44 تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التزاماً راسخاً بتحويل هونغ كونغ إلى مجتمع شامل رقمياً. |
9.55 Algunos observadores propusieron que el Gobierno de la RAEHK promoviera el concepto de desarrollo de una sociedad sin barreras. | UN | 9-55 أشار بعض المعلقين على حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأن تعزز مفهوم المجتمع الخالي من العوائق لدى الجمهور. |
el Gobierno de la RAEHK ha asumido el firme compromiso de colaborar estrechamente con diferentes sectores, en particular las ONG, los profesionales y los círculos académicos, para prevenir el suicidio. | UN | وتلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالعمل على نحو وثيق مع مختلف القطاعات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمهنيون والأكاديميون، لمنع الانتحار. |
16.12 el Gobierno de la RAEHK está firmemente empeñado en combatir la violencia doméstica. | UN | 16-12 تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بمكافحة العنف المنزلي. |
19.13 En consonancia con las orientaciones normativas, en los últimos años el Gobierno de la RAEHK ha aumentado de forma constante la oferta de centros residenciales subvencionados. | UN | 19-13 وتماشياً مع اتجاهات السياسة العامة، دأبت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على زيادة توفير الأماكن المؤسسية المدعومة باستمرار في الأعوام الأخيرة. |
el Gobierno de la RAEHK ha establecido mecanismos adecuados para permitir a las personas con discapacidad adquirir dispositivos de asistencia adecuados que puedan atender sus necesidades especiales. | UN | وتطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الآليات المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من اقتناء أجهزة المساعدة المناسبة لتلبية احتياجاتهم الخاصة. |
24.1 el Gobierno de la RAEHK reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | 24-1 تسلم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس من تكافؤ الفرص. |
el Gobierno de la RAEHK ha tenido debidamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y ha consultado al Comité de Acceso dependiente del CAR. | UN | وتولي حكومة المنطقة الإدارية الخاصة الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتستشير اللجنة الفرعية المعنية بإمكانية الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل. |
En este sentido, el Gobierno de la RAEHK y la Dirección de Vivienda han tratado siempre de cumplir los requisitos de los RC-P y el MD y, cuando ha sido posible, establecer normas que van más allá de los requisitos oficiales para las instalaciones sin barreras. | UN | وفي هذا الصدد، استقرت السياسة الثابتة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وهيئة الإسكان على الامتثال للشروط الواردة في لوائح (تخطيط) المباني ودليل التصميم، وتحقيق معايير تتجاوز الشروط القانونية لتوفير مرافق خالية من العوائق، حيثما أمكن ذلك من الوجهة العملية. |