Además, el Gobierno de Lesotho declara que no adoptará ninguna medida legislativa en virtud de la Convención si tal medida fuera incompatible con la Constitución de Lesotho. " | UN | وعلاوة على ذلك تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أي إجراءات تشريعية بموجب الاتفاقية تتنافى مع دستور ليسوتو`. |
el Gobierno de Lesotho pide, pues, a la comunidad internacional que lo asista en la reconstrucción de la infraestructura que fue destruida en forma tan indiscriminada. | UN | ولهذا تناشد حكومة ليسوتو المجتمع الدولي تقديم المساعدة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية التي دمرت بفظاعة شديدة. |
En este período extraordinario de sesiones, el Gobierno de Lesotho renueva su promesa de aplicar las disposiciones de esas convenciones. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية تود حكومة ليسوتو أن تجدد التزامها بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات. |
el Gobierno de Lesotho agradece el apoyo de los países de la SADC, que permitió, una vez más, revertir un golpe de estado en Lesotho. | UN | وحكومة ليسوتو ممتنة لبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ﻹسهامها مرة أخرى في إبطال إنقلاب في ليسوتو. |
el Gobierno de Lesotho está plenamente comprometido con el desarrollo de una cultura de democracia, buena gestión pública, respeto de los derechos humanos y constitucionalidad. | UN | وحكومة ليسوتو ملتزمة تماما بتطوير ثقافة ديمقراطية، وحكم سليم، واحترام حقوق الإنسان والشرعية الدستورية. |
el Gobierno de Lesotho ve con preocupación que, en todas las regiones del mundo, los más afectados por el problema de las drogas son los niños y los jóvenes. | UN | ويساور حكومة ليسوتو القلق من أن المتضررين بصفة رئيسية من مشكلة المخدرات، في جميع أرجاء العالم، هم من اﻷطفال والشباب. |
Además, el Gobierno de Lesotho declara que no adoptará ninguna medida legislativa en virtud de la Convención si tal medida fuera incompatible con la Constitución de Lesotho. " | UN | وعلاوة على ذلك تعلن حكومة ليسوتو أنها لن تتخذ أي إجراءات تشريعية بموجب الاتفاقية تتنافى مع دستور ليسوتو. |
Si bien dependemos en gran medida del apoyo de los donantes, el Gobierno de Lesotho ha ido aumentando paulatinamente su contribución para la compra de anticonceptivos. | UN | وبالنظر إلى اعتمادنا بقدر كبير على الدعم من المانحين، زادت حكومة ليسوتو زيادة كبيرة إسهامها في شراء موانع الحمل. |
el Gobierno de Lesotho ha establecido un programa nacional de prevención y de lucha contra el SIDA para vigilar y luchar contra la propagación de la infección. | UN | مع ذلك، أنشأت حكومة ليسوتو برنامجا وطنيا للوقاية من مرض اﻹيدز ومكافحته يستهدف رصد انتشار العدوى بفيروس اﻹيدز والحد منه. |
el Gobierno de Lesotho ha asignado a la reducción de la pobreza la máxima prioridad en el sexto y séptimo Plan Nacional de Desarrollo. | UN | إن حكومة ليسوتو قد جعلت تقليل الفقر الموضوع ذا أعلى درجة في التنمية في خطتيها الوطنيتين الإنمائيتين السادسة والسابعة. |
el Gobierno de Lesotho es muy consciente de que para lograr una buena gestión del medio ambiente es preciso que todos los miembros de la comunidad coordinen sus esfuerzos. | UN | إن حكومة ليسوتو تظل مدركة إدراكا قويا أن الإدارة السديدة للشؤون البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع أعضاء المجتمع. |
el Gobierno de Lesotho se ha unido a otros países amantes de la paz de la comunidad internacional para librar una guerra contra este crimen odioso. | UN | وانضمت حكومة ليسوتو إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام في شن حرب على هذه الجريمة الشنيعة. |
el Gobierno de Lesotho ya ha tomado medidas positivas para abordar estos desafíos. | UN | وقد اتخذت حكومة ليسوتو بالفعل خطوات إيجابية للتصدي لهذه التحديات. |
el Gobierno de Lesotho agradece la orientación constante de la Organización acerca de las formas de subvenir a las necesidades de financiación en la materia. | UN | وقال ان حكومة ليسوتو تقدّر توجيه المنظمة المستمر بشأن كيفية تلبية احتياجات التمويل في المجالين المذكورين. |
Durante la reunión el Gobierno de Lesotho mantuvo un positivo diálogo sobre políticas con la comunidad internacional y el sector privado. | UN | ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
el Gobierno de Lesotho se opone firmemente al encubrimiento de terroristas y a la financiación de operaciones terroristas. | UN | وقال إن حكومة ليسوتو كما هو دأبها دائماً تقف بحزم أمام الإرهابيين المتخفين وتمويل العمليات الإرهابية. |
Por lo tanto, el Gobierno de Lesotho reitera su llamado de asistencia para poder luchar contra estas amenazas. | UN | وبالتالي، فإن حكومة ليسوتو لا تزال تطلب المساعدة لكي تتمكن من التصدي لهذه التهديدات. |
el Gobierno de Lesotho reconoce la necesidad de que se asuma una responsabilidad nacional para hacer frente a este problema. | UN | إن حكومة ليسوتو تدرك الحاجة إلى تولي المسؤولية الوطنية لمعالجة هذه المشكلة. |
el Gobierno de Lesotho hace cuanto puede por superar esos retos. | UN | وحكومة ليسوتو تبذل قصارى جهدها لتكون على مستوى تلك التحديات. |
el Gobierno de Lesotho se compromete a crear empleo como el principal medio para erradicar la pobreza en el país. | UN | وحكومة ليسوتو ملتزمة بخلق فرص الاستخدام كوسيلة رئيسية لاستئصال الفقر في ليسوتو. |
Según el anuncio, algunas cláusulas de la Constitución de Lesotho se habían suspendido y, como resultado de ese acto ilegal y arbitrario, el Parlamento elegido democráticamente y el Gobierno de Lesotho habían quedado disueltos, se decía. | UN | وطبقا لذلك البيان، علقت مواد من دستور ليسوتو، وتردد أن البرلمان المنتخب بطريقة ديمقراطية وحكومة ليسوتو قد تم حلهما نتيجة لذلك العمل غير المشروع والتعسفي. |
La situación en la República Democrática del Congo es otro motivo de preocupación para el Gobierno de Lesotho. | UN | وتمثل الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر قلق آخر لحكومة ليسوتو. |