"el gobierno de libia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة الليبية
        
    • حكومة ليبيا
        
    Gravemente preocupado por el hecho de que después de más de 20 meses el Gobierno de Libia no haya acatado plenamente esas resoluciones, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
    el Gobierno de Libia debe comprender que, al actuar de esta manera, no manifiesta de ningún modo el espíritu de solidaridad que el Consejo de Seguridad espera de él. UN ويتعين على الحكومة الليبية أنها تفهم بذلك لا تعبر بأي حال عن الروح التي يتوقع منها مجلس اﻷمن أن تبديها.
    No se trata de una controversia entre el Gobierno de Libia y una serie de países. UN وليس هذا بشأن نزاع بين الحكومة الليبية وعدد من البلدان.
    Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    el Gobierno de Libia y la UNSMIL no escatimaron esfuerzos para aclarar los malentendidos. UN ولم تدخر حكومة ليبيا والبعثة أي جهد في سبيل تبديد التفسيرات الخاطئة.
    el Gobierno de Libia ha condenado siempre la discriminación racial y ha apoyado el derecho a la libre determinación para todos los pueblos en diferentes foros internacionales. UN وقد أدانت الحكومة الليبية دائما التمييز العنصري وساندت في مختلف المحافل الدولية حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    el Gobierno de Libia sabe lo que tiene que hacer para poner fin a las sanciones: cumplir plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعرف الحكومة الليبية ماذا تدعو الحاجة إلى عمله ﻹنهاء الجزاءات ألا وهو: الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Al Japón le preocupan sobremanera las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos que el Gobierno de Libia comete actualmente. UN واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً.
    el Gobierno de Libia ha abusado de manera flagrante de esa confianza. UN وقد استغلت الحكومة الليبية تلك الثقة على نحو فاضح.
    el Gobierno de Libia debe cumplir su responsabilidad de proteger a su población. UN ويجب على الحكومة الليبية أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية سكانها.
    Estimación 2013: aprobación del libro blanco sobre la defensa por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2013: اعتماد الحكومة الليبية للكتاب الأبيض للدفاع
    el Gobierno de Libia ha discrepado con la Corte Penal Internacional, a la que el Consejo de Seguridad había remitido algunos casos relacionados con el conflicto. UN واختلفت الحكومة الليبية مع المحكمة الجنائية الدولية التي كان مجلس الأمن قد أحال إليها هذه المنازعة.
    1. Exige una vez más que el Gobierno de Libia acate, sin más dilación, las resoluciones 731 (1992) y 748 (1992); UN ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية دونما مزيد من التأخير للقرارين ٧٣١ )١٩٩٢( و٧٤٨ )١٩٩٢(؛
    Gravemente preocupado por el hecho de que después de más de veinte meses el Gobierno de Libia no haya acatado plenamente esas resoluciones, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
    1. Exige una vez más que el Gobierno de Libia acate de inmediato las resoluciones mencionadas supra; UN ١ - يطالب مرة أخرى بأن تمتثل الحكومة الليبية فورا للقرارات المذكورة أعلاه؛
    el Gobierno de Libia sabe lo que debe hacer para que se ponga fin a las sanciones: el pleno cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعرف حكومة ليبيا ما يتعين عمله ﻹنهاء الجزاءات: ألا وهو التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    el Gobierno de Libia sabe que para que se levanten sin dilación las sanciones en su contra no tiene más que cumplir con las resoluciones del Consejo. UN إن حكومة ليبيا تعرف أنه ليس عليها، لكي ترفع عنها الجزاءات التي فرضت عليها، سوى أن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    A ese respecto quisiera señalar la firme decisión adoptada por el Gobierno de Libia. UN ولعلي أبرز هنا القرار الحاسم الذي اتخذته حكومة ليبيا.
    En todo momento y bajo cualquier circunstancia, el Gobierno de Libia está obligado a proteger a la población que se encuentra en su territorio. UN وفي جميع الأوقات، وفي أي ظرف من الظروف، يجب على حكومة ليبيا حماية السكان الموجودين على أراضيها.
    Es así como pese al hecho de que el Consejo de Transición Nacional ejerce el control en Libia, todavía no es el Gobierno de Libia, interino o de otro tipo. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    Objetivo 2013: aprobación del primer borrador del libro blanco sobre la defensa por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2013: اعتماد حكومة ليبيا للكتاب الأبيض للدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus