el Gobierno de Mozambique ha aprobado todo el marco jurídico que regirá el proceso electoral. | UN | وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية. |
presentado por el Gobierno de Mozambique y la RENAMO Indice | UN | موجز يستند الى الوثيقة الرسمية المقدمة من حكومة موزامبيق |
Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, | UN | وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار، |
Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, | UN | وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار، |
el Gobierno de Mozambique ha iniciado conversaciones bilaterales con el Gobierno de Malawi con el propósito de garantizar el respeto de la frontera. | UN | ودخلت الحكومة الموزامبيقية في محادثات ثنائية مع حكومة ملاوي بهدف ضمان احترام الحدود. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por el Gobierno de Mozambique para prestar asistencia a la población necesitada, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين، |
el Gobierno de Mozambique se esfuerza por integrar un programa nacional en favor de la infancia en su programa de reconstrucción nacional. | UN | وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por el Gobierno de Mozambique para prestar asistencia a la población necesitada, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين، |
Tomamos nota con satisfacción de que el Gobierno de Mozambique será el anfitrión de la primera conferencia de los Estados partes en la Convención de Ottawa, que se ha de realizar en Maputo. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا. |
El objetivo de la reunión fue contribuir a crear un consenso y obtener el apoyo de los donantes para la estrategia del sector de la educación formulada por el Gobierno de Mozambique. | UN | وهدف الاجتماع هو المساعدة في إيجاد توافق في اﻵراء وحشد دعم المانحين لاستراتيجية قطاع التعليم التي تضعها حكومة موزامبيق. |
el Gobierno de Mozambique formuló y adoptó un Programa Nacional de Ordenación del Medio Ambiente en 1995, que constituye el plan maestro para medio ambiente en el país. | UN | وصاغت حكومة موزامبيق واعتمدت في عام 1995 برنامجا وطنيا للإدارة البيئية، وهو الخطة الرئيسية للبيئة في موزامبيق. |
el Gobierno de Mozambique también participa, con cargo a los Presupuestos del Estado, en las actividades relacionadas con la Convención. | UN | كما تساهم في هذه الأنشطة حكومة موزامبيق بواسطة ميزانية الدولة. |
el Gobierno de Mozambique aceptó el ofrecimiento y pidió al sistema de las Naciones Unidas en Maputo que prestara su apoyo a la conferencia. | UN | وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر. |
el Gobierno de Mozambique acepta oficialmente la oferta de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios relativa a un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre | UN | حكومة موزامبيق تقبل رسميا عرض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تقديم أحد أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق |
Desde el comienzo, el Gobierno de Mozambique asumió la coordinación de las actividades que emprendieron las entidades nacionales e internacionales al producirse las inundaciones. | UN | ومنذ البداية، تزعمت حكومة موزامبيق تنسيق الاستجابة الوطنية والدولية للفيضانات. |
Por otra parte, el Gobierno de Mozambique adoptó una estrategia encaminada a garantizar el bienestar de los niños huérfanos, impedidos o traumatizados. | UN | واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين. |
Agradeciendo los esfuerzos realizados por el Gobierno de Mozambique para ejecutar el programa de erradicación de la pobreza y de desarrollo económico, | UN | وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل تنفيذ برنامج القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، |
Actualmente se están celebrando consultas con el Gobierno de Mozambique partiendo de la experiencia de la República Unida de Tanzanía. | UN | وهناك مشاورات جارية الآن مع حكومة موزامبيق بالاستناد إلى تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
el Gobierno de Mozambique ha decidido aplicar el mismo modelo en todas las provincias. | UN | وقررت حكومة موزامبيق تكرار النموذج في جميع المحافظات. |
Agradeciendo los esfuerzos que realiza el Gobierno de Mozambique para ejecutar el programa de erradicación de la pobreza y desarrollo económico; | UN | إذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل تنفيذ برنامج القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، |
La ayuda internacional fue esencial, pero fue efectiva porque las Naciones Unidas trabajaron de consuno con el Gobierno de Mozambique. | UN | وكانت المعونات الدولية عنصرا حاسما، وقد اتسمت بالفعالية لأن الأمم المتحدة عملت في تعاون وثيق مع الحكومة الموزامبيقية. |
2. Agradeciendo los esfuerzos realizados por el Gobierno de Mozambique para ejecutar el programa de erradicación de la pobreza y de desarrollo económico, | UN | وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برنامج القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، |