"el gobierno de myanmar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة ميانمار في
        
    • حكومة ميانمار من
        
    • ميانمار من تقدم في
        
    Tomando nota con interés de las dos visitas que recientemente efectuó a Myanmar el Enviado Especial del Secretario General y de la cooperación prestada por el Gobierno de Myanmar en ese contexto, UN وإذ تلاحظ باهتمام الزيارتين الأخيرتين اللتين قام بهما المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، وتعاون حكومة ميانمار في هذا الصدد،
    En resumen, en la resolución de la Unión Europea sobre nuestro país, que se acaba de aprobar, se pasan por alto completamente todos los avances positivos realizados por el Gobierno de Myanmar en los dos decenios pasados. UN وباختصار، إن قرار الاتحاد الأوروبي المصمم لبلد بعينه، والذي اعتُمِد للتو، يتجاهل تماما الإنجازات الإيجابية التي حققتها حكومة ميانمار في العقدين الماضيين.
    Como consecuencia, en noviembre se destinaron fondos a la implementación del plan de acción firmado con el Gobierno de Myanmar en julio de 2011. UN ونتيجة لذلك، قُدم التمويل في تشرين الثاني/نوفمبر لتنفيذ خطة العمل الموقعة مع حكومة ميانمار في تموز/يوليه 2011.
    La oradora pregunta al Relator Especial qué medidas importantes puede adoptar el Gobierno de Myanmar en los doce próximos meses para consolidar su progreso. UN واستفسرت المتكلمة من المقرر الخاص عن الخطوات الرئيسية التي يمكن أن تخطوها حكومة ميانمار في الإثني عشر شهراً المقبلة لتعزيز تقدمها.
    No se comprende que a esas denuncias, que no se han comprobado y que no pueden verificarse, se les dé más crédito que a las respuestas detalladas proporcionadas por el Gobierno de Myanmar en atención a la solicitud de información de las Naciones Unidas. UN ومما يتحدى الفهم أن تحظى بالتصديق هذه الادعاءات غير المثبتة، التي لا يمكن التحقق منها، بصرف النظر عما قدمته حكومة ميانمار من ردود مفصلة على الادعاءات، استجابة للاستفسارات التي وردت من اﻷمم المتحدة.
    Celebrando también el progreso hecho por el Gobierno de Myanmar en la reducción de la producción de opio y alentando las actividades del Gobierno destinadas a reducir la producción y el transporte transfronterizo de todos los estupefacientes ilícitos, incluidas la heroína y las metanfetaminas, UN وإذ يرحب أيضا بما حققته حكومة ميانمار من تقدم في الحد من إنتاج الأفيون، وإذ يشجع جهود الحكومة الرامية إلى الحد من إنتاج جميع المخدرات غير المشروعة، بما فيها الهيروين ومركبات الميثامفيتامين، وشحنها عبر الحدود،
    101. En respuesta a la petición de información del Relator Especial sobre todas las investigaciones realizadas por el Gobierno en torno a esas denuncias, el Gobierno de Myanmar, en nota verbal de fecha 4 de noviembre de 1994, respondió lo siguiente: UN ١٠١- وردا على طلب المقرر الخاص الحصول على معلومات عن أية تحقيقات تكون الحكومة قد أجرتها بخصوص هذه الانتهاكات، ردت حكومة ميانمار في مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ كاﻵتي:
    En Myanmar la empresa Total -juntamente con la Unocal, una empresa multinacional productora de petróleo y gas con sede en Los Angeles, y Texaco- colaboran al parecer con el Gobierno de Myanmar en un proyecto de explotación de gas natural frente a la costa; según se informa, el gasoducto de la Texaco será paralelo a un oleoducto que están construyendo Unocal y Total. UN في ميانمار، يبدو أن شركة توتال وشركة يونو كال، وهي شركة نفط وغاز متعددة الجنسيات مقرها لوس أنجلوس، وشركة تكساكو، تتعاون مع حكومة ميانمار في مشروع غاز طبيعي بعيد عن الشاطئ؛ وأفادت التقارير بأن خط أنابيب شركة تكساكو سيسير بموازاة خط أنابيب تقوم شركتا يونوكال وتوتال بإنشائه في الوقت الحاضر.
    El Secretario General ha mantenido desde el principio mismo del proceso que la Convención Nacional y las ulteriores fases de la guía de siete etapas para la transición hacia la democracia propuestas por el Gobierno de Myanmar en 2003 pueden convertirse en un paso positivo. UN وقد أكد الأمين العام منذ البداية أن المؤتمر الوطني والمراحل اللاحقة من خريطة الطريق ذات المراحل السبع من أجل التحول الديمقراطي، التي أعلنت عنها حكومة ميانمار في عام 2003، من شأنها أن تكون خطوة إيجابية نحو الأمام.
    En una declaración hecha pública ese mismo día, el Secretario General manifestó su decepción por la decisión del Gobierno y destacó que la liberación de todos los presos políticos y su posibilidad de participar en el proceso político seguía siendo un tema prioritario de las conversaciones con el Gobierno de Myanmar en el contexto de la interposición de sus buenos oficios. UN وأعرب الأمين العام في بيان أصدره في اليوم نفسه عن خيبة أملة في قرار الحكومة وشدد على أن مسألة الإفراج عن جميع المساجين السياسيين ومشاركتهم في العملية السياسية لا تزال تتصدر المناقشات مع حكومة ميانمار في سياق مساعيه الحميدة.
    En una declaración hecha pública ese mismo día, el Secretario General manifestó su decepción por la decisión del Gobierno y destacó que la liberación de todos los presos políticos y su posibilidad de participar en el proceso político seguía siendo un tema prioritario de las conversaciones con el Gobierno de Myanmar en el contexto de la interposición de sus buenos oficios. UN وأعرب الأمين العام في بيان أصدره في اليوم نفسه عن خيبة أملة في قرار الحكومة وشدد على أن مسألة الإفراج عن جميع المساجين السياسيين ومشاركتهم في العملية السياسية لا تزال تتصدر المناقشات مع حكومة ميانمار في سياق مساعيه الحميدة.
    53. Complacen al Japón las distintas medidas adoptadas por el Gobierno de Myanmar en pro de la democratización, la reconciliación nacional y la reforma económica, y sigue prestando asistencia a ese país. UN 53 - وأضاف أن اليابان تشجعت كثيراً بفضل التدابير المختلفة التي اتخذتها حكومة ميانمار في اتجاه إرساء النظام الديمقراطي، والمصالحة الوطنية، والإصلاح الاقتصادي، وتواصل تقديم المساعدة لهذا البلد.
    El Gobierno de Australia alienta a los Estados Miembros a redoblar su colaboración con el país y acoge con beneplácito la firma por el Gobierno de Myanmar, en septiembre de 2013, de un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتشجع حكومتها الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها مع هذا البلد، وترحب بتوقيع حكومة ميانمار في في أيلول/سبتمبر 2013 لبروتوكول إضافي ملحق باتفاق باتفاق ضمانتها الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    40. Su delegación apoya aspectos importantes del proyecto de resolución, incluidos la reafirmación de la resolución S-5/1 del Consejo de Derechos Humanos, el apoyo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad emitida el 11 de octubre de 2007 y el reconocimiento de las medidas tomadas por el Gobierno de Myanmar en lo que se refiere a la interposición de los buenos oficios del Secretario General. UN 40- ووفده يؤيد جوانب هامة في مشروع القرار، تشمل إعادة تأكيد قرار مجلس حقوق الإنسان S-5/1 الذي يدعم البيان الرئيسي الصادر من مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والتسليم بالخطوات التي تتخذها حكومة ميانمار في إشراك المساعي الحميدة للأمين العام.
    En una reunión de octubre 2012 con el Gobierno de Myanmar en Tokyo, el Japón anunció su decisión de llevar a cabo una operación de liquidación de los pagos atrasados de los préstamos pasados y la reanudación de la asistencia con nuevos préstamos en yenes lo antes posible, en el curso de 2013. UN وأضاف قائلا إن اليابان أعلنت في اجتماع عقد في طوكيو مع حكومة ميانمار في تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنها قررت أن تنفذ عملية تصفية للمتأخرات تتعلق بالديون السابقة وتُزمع استئناف تقديم المساعدة وقروض جديدة بالين في أقرب وقت ممكن في عام 2013.
    e) La remisión de las penas de larga duración impuestas a algunos reclusos, anunciada por el Gobierno de Myanmar en diciembre de 1997, y hace un llamamiento para que se amplíe tal remisión a fin de incluir a los reclusos encarcelados por sus actividades políticas pacíficas; UN )ﻫ( بتخفيف العقوبات المنزلة ببعض السجناء المحكوم عليهم بمدد طويلة الذي أعلنته حكومة ميانمار في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وتدعو إلى توسيع نطاق هذا التخفيف بحيث يشمل من سجنوا بسبب أنشطتهم السياسية السلمية؛
    Como Relator Especial, su función es la de esforzarse, con el Gobierno de Myanmar, en alcanzar un objetivo final, más allá de la democracia, a saber, la promoción y protección de los derechos humanos, que es sinónimo de bienestar en las personas. UN وقال إن وظيفته، بوصفه المقرر الخاص، تتمثل في العمل الجاد مع حكومة ميانمار من أجل تحقيق الهدف الأسمى لما بعد الديمقراطية: أي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو صنو لتحقيق رفاهية الشعب.
    33. El Sr. Shin Dong Ik (República de Corea) dice que han complacido a su país los progresos logrados por el Gobierno de Myanmar en la promoción de los derechos humanos y el establecimiento de la democracia. UN 33 - السيد شين دونغ إيك (جمهورية كوريا): أعرب عن ترحيب بلده بما أحرزته ميانمار من تقدم في تعزيز حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus