"el gobierno de rwanda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة رواندا
        
    • الحكومة الرواندية
        
    • وحكومة رواندا
        
    • لحكومة رواندا
        
    • جمهورية رواندا
        
    • للحكومة الرواندية
        
    • ولحكومة رواندا
        
    • حكومة أوغندا
        
    • بحكومة رواندا
        
    el Gobierno de Rwanda desea cuanto antes una solución pacífica y negociada a fin de acabar con el conflicto. UN وتأمل حكومة رواندا في التوصل الى تسوية تفاوضية سلمية في أقرب وقت ممكن ﻹنهاء هذا النزاع.
    Espero que, con estas explicaciones, el Consejo de Seguridad comprenda que las demoras no fueron causadas por el Gobierno de Rwanda. UN وآمل أن تمكﱢن هذه التوضيحات مجلس اﻷمن من أن يدرك أن التأخير لم يكن راجعا الى حكومة رواندا.
    el Gobierno de Rwanda y los gobiernos de países limítrofes han concertado acuerdos bilaterales y multilaterales relativos al mecanismo de repatriación. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بين حكومة رواندا والبلدان المجاورة بشأن آلية اﻹعادة إلى الوطن.
    Por el Gobierno de Rwanda Por el Frente Patriótico Rwandés UN عن الحكومة الرواندية عن الجبهة الوطنية الرواندية
    Hasta ahora el Gobierno de Rwanda ha cooperado facilitando la tramitación y el despacho de unos 500.000 repatriados. UN وتعاونت حكومة رواندا بأن قامت حتى اﻵن بتيسير إجراء معاملات وحركة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ عائد.
    Al mismo tiempo, según el informante, el Gobierno de Rwanda se había visto obligado a realistar soldados recientemente desmovilizados para que prestaran servicio en Rwanda. UN وذكر المصدر نفسه في الوقت نفسه، أن حكومة رواندا اضطرت إلى إعادة تجنيد القوات التي سرحتها مؤخرا وذلك لنشرها داخل رواندا.
    Las denuncias formuladas por el Gobierno de Rwanda son injustificadas y carecen de veracidad. UN إن ادعاءات حكومة رواندا لا مبرر لها ولا أساس لها من الصحة.
    el Gobierno de Rwanda niega que se haya repatriado ningún refugiado congoleño a la RDC contra su voluntad. UN تنفي حكومة رواندا أنه تم إعادة أي لاجئين كونغوليين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رغبتهم.
    el Gobierno de Rwanda, consciente del anhelo de toda la población de Rwanda de que haya un tribunal creíble, eficaz y que funcione debidamente: UN وإذ تضع حكومة رواندا في اعتبارها رغبة جميع أفراد شعب رواندا الصادقة في محكمة ذات مصداقية وسليمة الأداء وفعالة فإنها:
    el Gobierno de Rwanda arrestó al Coronel Mutebutsi en esa misma época por tratar de cruzar la frontera. UN وألقت حكومة رواندا القبض على الكولونيل موتيبوتسي في نفس ذلك الوقت تقريبا لمحاولته عبور الحدود.
    el Gobierno de Rwanda informó inmediatamente a las autoridades congoleñas sobre los disparos y las FARDC les pusieron fin. UN وسارعت حكومة رواندا إلى إبلاغ السلطات الكونغولية بإطلاق النيران هذا فوضعت القوات المسلحة المذكورة حدا له.
    No obstante, en una carta dirigida al Grupo, el Gobierno de Rwanda negó haber arrestado o detenido a Bigaruka. UN ومع ذلك، أنكرت حكومة رواندا في رسالة موجهة إلى الفريق أن تكون اعتقلت بيغاروكا أو احتجزته.
    No se prevén créditos para el cuartel general de la misión en Kigali que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. UN ولا يلزم رصد اعتماد لمقر البعثة في كيغالي ﻷن هذا المبنى توفره حكومة رواندا دون تكلفة على اﻷمم المتحدة.
    el Gobierno de Rwanda correrá con todos los demás gastos, como los de vestuario para las tropas y alimentos y alojamiento para los familiares a cargo. UN وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى مثل تكاليف ملابس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
    No se prevén créditos para la sede de la misión en Kigali, ya que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente ese local a las Naciones Unidas. UN ولا يلزم تخصيص اعتماد لمبنى البعثة في كيغالي بالنظر لقيام حكومة رواندا بتقديم ذلك المبنى إلى اﻷمم المتحدة دون أي تكلفة.
    el Gobierno de Rwanda correrá con todos los demás gastos, como ropa para los efectivos y alimento y alojamiento para los familiares a cargo. UN وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى، مثل تكاليف ملابس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
    Es absolutamente necesario que la aplicación de esas disposiciones sea concertada de común acuerdo con el Gobierno de Rwanda. UN ومن اللازم بصورة مطلقة أن يكون تنفيذ هذه اﻷحكام متفق عليه مع الحكومة الرواندية.
    En estas condiciones, y a fin de poner término a esta tragedia, el Gobierno de Rwanda considera que el Consejo de Seguridad debe: UN وفي ظل هذه الظروف وبغية وضع حد لهذه المأساة، ترى الحكومة الرواندية أنه يتعين على مجلس اﻷمن:
    Al parecer, el Gobierno de Rwanda no impidió entonces la matanza de los batusi. UN وأفادت التقارير أن الحكومة الرواندية لم تمنع آنذاك قتـــل الباتوسيين.
    el Gobierno de Rwanda necesita apoyo para llevar a cabo estas tareas. UN وحكومة رواندا بحاجة إلى مؤازرة في هذه الممارسة.
    el Gobierno de Rwanda debería promover dichas conversaciones de manera que los otros miles de personas que viven bajo la sombra de la sospecha puedan recuperar la confianza y sumarse a la empresa de reconstrucción del país. UN وينبغي لحكومة رواندا أن تشجع على عقد هذه المحادثات لتساعد اﻵلاف ممن يعيشون في ظل الريبة أن يستعيدوا ثقتهم ويساهموا في الجهود الهادفة إلى إعادة بناء بلدهم.
    En caso afirmativo, ¿podría el Gobierno de Rwanda proporcionar una descripción detallada de tales casos? UN - إذا كان الأمر كذلك، هل بوسع جمهورية رواندا تقديم عرض مفصل عنها؟
    El primero en intentarlo fue el Gobierno de Rwanda, que desistió una vez que fue claramente informado de que no se acogía con agrado su participación en la delegación constituida a tal efecto. UN وأول من خرج منهم كانت رواندا - فقد تبين بوضوح للحكومة الرواندية أنها لا تجد الترحيب كجزء من هذا الوفد، فانسحبت.
    El fundamento de autorizar a dicha oficina a aplicar la modalidad de ejecución directa fue resultado de un compromiso asumido con la comunidad internacional y con el Gobierno de Rwanda en cuanto a establecer un sistema administrado por el PNUD que pudiera responder rápida y eficazmente a la crisis. UN وكان السبب في السماح للمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا بتطبيق التنفيذ المباشر هو تعهد قُدم للمجتمع الدولي ولحكومة رواندا بإنشاء نظام يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكون في مقدوره الاستجابة لﻷزمات على نحو سريع وفعال.
    En cualquier caso, cabe preguntarse hasta qué punto son competentes los abogados contratados por el Gobierno de Rwanda para aportar pruebas del presunto apoyo del Gobierno de Uganda al M23. UN ومهما يكن من أمر، فإننا نتساءل إلى أين ستصل مهارة محامين عينتهم حكومة رواندا لإثبات الإدعاء بأن حكومة أوغندا تقدم الدعم إلى حركة 23 آذار/مارس؟
    Hasta la fecha, ni el Secretario ni la Fiscal se han puesto en contacto con el Gobierno de Rwanda en relación con las negociaciones propuestas. UN ولم يتصل أي من رئيس قلم المحكمة أو المدعية العامة حتى الآن بحكومة رواندا بشأن المفاوضات المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus