"el gobierno de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة الصومالية
        
    • حكومة الصومال
        
    • لحكومة الصومال
        
    • للحكومة الصومالية
        
    • الحكومة الاتحادية الصومالية
        
    • وحكومة الصومال
        
    el Gobierno de Somalia controla la ciudad por primera vez en dos décadas. UN فقد أصبحت المدينة تحت سيطرة الحكومة الصومالية للمرة الأولى منذ عقدين.
    Además, se ha informado de que el Gobierno de Somalia ha recibido 11,5 millones de dólares, y la Unión Africana 6,7 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن تلقي الحكومة الصومالية مبلغ 11.5 مليون دولار، وتلقى الاتحاد الأفريقي حوالي 6.7 ملايين دولار.
    Omán afirmó que el Gobierno de Somalia, pese a los obstáculos que afrontaba, se esforzaba por reconstruir las instituciones. UN وذكرت السلطنة أن الحكومة الصومالية تبذل جهوداً لإعادة بناء المؤسسات بالرغم من التحديات التي تواجهها.
    Actualmente la Secretaría trabaja con el Gobierno de Somalia para facilitarle la aprobación de esa reglamentación. UN وتعمل الأمانة حالياً مع حكومة الصومال على تيسير اعتماد هذه النظم.
    3. el Gobierno de Somalia agradece las recomendaciones formuladas durante su EPU el 3 de mayo de 2011. UN 3- وترحب حكومة الصومال بالتوصيات المقدمة في سياق استعراضها الدوري الشامل في 3 أيار/مايو 2011.
    Se ha firmado con el Gobierno de Somalia un memorando de entendimiento sobre cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN كما تم توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة الصومال بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Muchas voces en el Gobierno de Somalia piden la retirada de las Fuerzas de Defensa de Kenya. UN وتعالت أصوات كثيرة في الحكومة الصومالية تدعو إلى انسحاب القوات الكينية.
    el Gobierno de Somalia considera a Etiopía responsable de la seguridad del Coronel Abdirizak y de su regreso en buenas condiciones a Somalia y pide a la comunidad internacional que condene este acto criminal. UN وتُحمِّل الحكومة الصومالية إثيوبيا المسؤولية عن سلامة الكولونيل عبد الرزاق وعودته الآمنة إلى الصومال، وتهيب بالمجتمع الدولي إدانة هذا العمل الإجرامي.
    10. Acordar que la Secretaría continuará sus esfuerzos con el Gobierno de Somalia y la Organización Mundial de la Salud para el envío de equipo sanitario en diversas esferas de especialización, con materiales y equipo médicos, a diversas regiones de Somalia; UN مواصلة الأمانة العامة جهودها مع الحكومة الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإيفاد فرق طبية من مختلف التخصصات مزودة بالأدوية والأجهزة الطبية إلى مختلف أنحاء الصومال.
    :: Es importante que los Estados Miembros reciban delegaciones del Parlamento y el Gobierno de Somalia en la Liga de los Estados Árabes para explicar programas y recibir asesoramiento y asistencia. UN :: أهمية استقبال الدول الأعضاء لوفود من البرلمان الصومالي أيضا وعن الحكومة الصومالية في الدول العربية لشرح البرامج وتلقي النصح والمساعدة.
    La Comisión celebró consultas con el Gobierno de Somalia y la Unión de Tribunales Islámicos. En ellas se establecieron varios puntos de convergencia sobre los que será posible fundamentar un entendimiento común. UN أجرت اللجنة مشاورات مكثفة مع الحكومة الصومالية واتحاد المحاكم الشرعية الإسلامية وتم التوصل عبرها إلى عدد من عناصر الاتفاق التي يمكن البناء عليها لخلق أرضية مشتركة.
    Conforme al plan, en 2009 el Gobierno de Somalia promulgará un marco reglamentario que incluirá un sistema de permisos de importación, con cupos para sustancias que agotan el ozono. UN وتدعو الخطة الحكومة الصومالية إلى أن تستن في عام 2009 إطاراً تنظيمياً يتضمن نظاماً لأذونات الاستيراد بما في ذلك الحصص من المواد المستنفدة للأوزون.
    La República Islámica del Irán desea cooperar con el Gobierno de Somalia en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en las aguas próximas a las costas de Somalia, con la anuencia del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وتود جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون مع الحكومة الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، وهي مبادرة تحظى بقبول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    el Gobierno de Somalia debe adoptar medidas concretas para velar por que en el ejército nacional no haya niños. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الصومال تدابير ملموسة لضمان تكوين جيش وطني خال من الأطفال الجنود.
    el Gobierno de Somalia podría considerar la posibilidad de invitar a esos mecanismos a que identifiquen las diversas necesidades en sus respectivas esferas de competencia. UN ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية.
    El Consejo toma nota de los esfuerzos que despliega el Gobierno de Somalia para restablecer las relaciones de buena vecindad a fin de mejorar la seguridad colectiva. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال.
    En la última reunión, el Grupo de Supervisión compartió sus preocupaciones acerca de los abusos en la gestión y la distribución de armas y municiones por el Gobierno de Somalia. UN وفي الجلسة الأخيرة، أعرب فريق الرصد عن قلقه إزاء انتهاكات حكومة الصومال لإدارة الأسلحة والذخيرة وتوزيعها.
    Y lo que es más importante, dependerá también de que el Gobierno de Somalia siga cooperando y participe de manera plena e incluyente con el proceso de paz. UN وأهم من ذلك، سوف يعتمد نجاح هذا النهج أيضاً على استمرار التعاون بين حكومة الصومال ومشاركتها الكاملة والشاملة في عملية السلام.
    Informe provisional presentado por el Gobierno de Somalia relativo a la aplicación de la resolución 1267 (1999) y demás resoluciones pertinentes UN التقرير المؤقت لحكومة الصومال بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267، لسنة 1999، وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة
    Alenté a todos los asociados a que recalcaran ante el Gobierno de Somalia la importancia de participar en un proceso político inclusivo con el fin de crear condiciones favorables para el despliegue de una misión de apoyo a la paz y promover la reconciliación en ese país. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    16. Acoge con beneplácito que el Gobierno de Somalia haya elaborado un programa nacional para ocuparse de los combatientes desmovilizados en Somalia, señala la necesidad de contar con salvaguardias apropiadas de los derechos humanos y alienta a los Estados Miembros a que apoyen ese plan mediante el suministro de fondos; UN 16 - يرحب بقيام الحكومة الاتحادية الصومالية بوضع برنامج وطني للتعامل مع المقاتلين السابقين في الصومال، ويشير إلى ضرورة توفير الضمانات اللازمة لاحترام حقوق الإنسان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج عن طريق التمويل؛
    El pueblo y el Gobierno de Somalia enviaron su sentido pésame a la familia de la Sra. Tonelli. UN ويبعث شعب وحكومة الصومال تعازيهما الصادقة إلى أسرة السيدة تونيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus