el Gobierno de Trinidad y Tabago opina que estos problemas sólo se pueden abordar con éxito mediante la cooperación internacional. | UN | وترى حكومة ترينيداد وتوباغو أنه لا يمكن التصدي لهذه التحديات بصورة ناجحة إلا عن طريق التعاون الدولي. |
Además, el año 2000 el Gobierno de Trinidad y Tabago fundó un Colegio Comunitario. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت حكومة ترينيداد وتوباغو في عام 2000 كلية مجتمعية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago, al aplicar su programa de desarrollo, centra mayor atención en poner fin a esta actividad ilícita. | UN | وفيما تعمل حكومة ترينيداد وتوباغو على تحقيق خطتها الإنمائية، بات كبح هذا النشاط غير القانوني موضع تركيز متزايد لديها. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago acusó recibo de la carta. | UN | ونوهت حكومة ترينيداد وتوباغو باستلام الرسالة. |
Digo esto en beneficio de quienes asistieron al seminario y también para dejar constancia de la manera en que el Gobierno de Trinidad y Tabago nos recibió. | UN | وأنا أقول هذا من أجل الذين حضروا الحلقة الدراسية منا، ولكي أسجل أيضا الطريقة التي استقبلتنا بها حكومة ترينيداد وتوباغو. |
Además, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha establecido mecanismos para hacer frente al azote de la pobreza y de las desigualdades sociales mediante las siguientes iniciativas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو آليات للتصدي ﻵفة الفقر وأوجه اﻷجحاف الاجتماعي من خلال المبادرات التالية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago concede gran importancia a esta cuestión. | UN | وتعلق حكومة ترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة على هذه القضية. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago es plenamente consciente de su deber de proteger la seguridad y el bienestar de sus ciudadanos, incluidos los inocentes, las víctimas de la violencia y los vulnerables. | UN | وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء. |
En 1997, el Gobierno de Trinidad y Tabago aprobó una política para las personas con discapacidad que tenía por objeto su plena integración en las principales actividades de la sociedad. | UN | وفي عام 1997 اعتمدت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة بشأن المعوقين تهدف إلى إدماجهم إدماجا تاما في صلب المجتمع. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago dijo que la legislación aprobada por el Parlamento garantizaba el respeto de los derechos a la igualdad y a la no discriminación. | UN | وقالت حكومة ترينيداد وتوباغو إن التشريع الذي اعتمده البرلمان يكفل احترام الحقوق في المساواة وعدم التمييز. |
Observando que el Gobierno de Trinidad y Tabago se ha sustraído a las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، |
el Gobierno de Trinidad y Tabago dará en breve su aprobación definitiva a ese proyecto, antes de su presentación al Parlamento. | UN | وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago ha concertado recientemente un tratado de extradición con el Reino de los Países Bajos. | UN | وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago ha tomado medidas para recabar el consentimiento por escrito de los países a los que el centro prestará servicios y ha nombrado un Director para el centro. | UN | وقد اتخذت حكومة ترينيداد وتوباغو خطوات لضمان موافقة البلدان التي سيخدمها المركز المكتوبة، ورشحت مديرا للمركز. |
Como expresión de su compromiso político a la labor del centro, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha aceptado la responsabilidad financiera del alquiler de su oficina actual. | UN | وكتعبير عن التزامها السياسي بعمل المركز، تحملت حكومة ترينيداد وتوباغو المسؤولية المالية عن تأجير مكتبه الحالي. |
La EMA es un órgano público instituido por el Gobierno de Trinidad y Tabago para estudiar los problemas ambientales del país. | UN | هيئة الإدارة البيئية هي هيئة قانونية أنشأتها حكومة ترينيداد وتوباغو لمعالجة المشاكل البيئية في البلد. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago ha aprobado el programa nacional de seguridad de la aviación civil que cumple los más recientes requisitos de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وقد أقرت حكومة ترينيداد وتوباغو البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني، الذي يفي بمتطلبات منظمة الطيران المدني الدولي. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago no posee ni tiene intención de poseer armas de destrucción en masa. | UN | لا تملك حكومة ترينيداد وتوباغو أسلحة للدمار الشامل وليس لديها أي نية لامتلاكها. |
En la tarea de encarar la cuestión de una educación de calidad, el Gobierno de Trinidad y Tabago ha emprendido la reforma del sistema de educación. | UN | إن حكومة ترينيداد وتوباغو في معالجتها لمسألة نوعية التعليم،شرعت في إصلاح النظام التعليمي. |
El centro está patrocinado por el Gobierno de Trinidad y Tabago y cuenta con el apoyo de la Universidad de las Indias Occidentales y de otros organismos regionales e internacionales. | UN | وترعى المركز حكومة ترينيداد وتوباغو وتدعمه جامعة جزر الهند الغربية والوكالات الإقليمية والدولية الأخرى. |
el Gobierno de Trinidad y Tabago procedió a examinar con vistas a su firma, ratificación o aplicación, según procediera, los siguientes instrumentos de derechos humanos: | UN | وقد تعهدّت حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو بالنظر في الصكوك التالية المتعلقة بحقوق الإنسان بغية التوقيع والتصديق عليها وتنفيذها حسب الاقتضاء: |