"el gobierno del brasil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة البرازيلية
        
    • حكومة البرازيل
        
    • وحكومة البرازيل
        
    • والحكومة البرازيلية
        
    • إن حكومته
        
    • لحكومة البرازيل
        
    • وأضاف أن حكومته
        
    • إن البرازيل
        
    Al mismo tiempo, el Gobierno del Brasil anunció oficialmente su decisión de respetar las normas del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف.
    Por esta razón, el Gobierno del Brasil acoge con beneplácito esta oportunidad para examinar las estrategias de seguimiento derivadas de la Conferencia de Copenhague. UN لهذا، ترحب الحكومة البرازيلية بهذه الفرصة لمناقشة استراتيجيات المتابعة المترتبة على مؤتمر كوبنهاغن.
    el Gobierno del Brasil lo acoge con satisfacción y entusiasmo. UN وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس.
    Esa iniciativa es uno de los compromisos asumidos por el Gobierno del Brasil durante la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    En ese sentido, el Gobierno del Brasil observa con grave preocupación la persistencia de focos de tensión, que ensombrece el futuro de algunos países de la región. UN وفي هذا الصدد تلاحظ حكومة البرازيل ببالغ القلق استمرار وجود مناطق توتر مما يعكر مستقبل بعض البلدان في المنطقة.
    el Gobierno del Brasil está dedicado a luchar por superar la distancia entre las normas y los hechos en nuestro país. UN وتكافح الحكومة البرازيلية لتقريب المسافة بين الأعراف والحقائق في بلدنا.
    el Gobierno del Brasil reconoce los progresos significativos que ya se han logrado en términos de modernización estructural y funcional de la Organización. UN وتقر الحكومة البرازيلية بالتقدم الكبير الذي أحرز بالفعل فيما يتعلق بالتحديث الهيكلي والوظيفي للمنظمة.
    el Gobierno del Brasil reconoce la importancia del aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de jóvenes, en los esfuerzos en pro del logro de este objetivo. UN وتعترف الحكومة البرازيلية بأهمية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشباب من أجل تحقيق هذا الهدف.
    el Gobierno del Brasil ha aportado 10 millones de dólares para la creación de hogares de acogida para las mujeres. UN تقديم الحكومة البرازيلية مبلغ 10 ملايين دولار لدعم ملاجئ المرأة.
    A pesar de las preocupaciones que suscita esa observación, el Gobierno del Brasil considera que es importante tener en cuenta tres aspectos importantes. UN وبالرغم مما تبعث عليه هذه الملاحظة من قلق، فإن الحكومة البرازيلية ترى من المهم وضع ثلاثة أمور في الحسبان.
    el Gobierno del Brasil considera que ese programa no tiene parangón en América Latina. UN وتعتقد الحكومة البرازيلية أن ذلك البرنامج لا نظير له في أمريكا اللاتينية كلها.
    el Gobierno del Brasil otorga una importancia fundamental al derecho a la educación. UN وتعتبر الحكومة البرازيلية الحق في التعليم حقاً أساسياً.
    838. Con esos objetivos, el Gobierno del Brasil está adaptando su legislación a los cambios tecnológicos y sociales. UN 838- وبغية تحقيق هذه الأهداف، تقوم الحكومة البرازيلية بتحديث الإطار القانوني وفقا للتغيرات التكنولوجية والاجتماعية.
    859. En otras partes del presente informe, el Gobierno del Brasil se refiere a algunos de esos aspectos. UN 859- وفي أماكن أخرى من هذا التقرير تعلق الحكومة البرازيلية على العديد من هذه الجوانب.
    el Gobierno del Brasil opina que todas las facciones de Liberia deben demostrar su compromiso con la aplicación de los objetivos de la reconciliación nacional. UN وترى حكومة البرازيل أنه يتعين على جميع الفئات في ليبريا أن تدلل على التزامها بتنفيذ أهداف المصالحة الوطنية.
    el Gobierno del Brasil estima que podrían lograrse grandes avances en el contexto de la promoción de los objetivos de la zona. UN وتعتقد حكومة البرازيل أنه يمكن إنجاز الكثير لتعزيز أهداف المنطقة.
    Sin embargo, el Gobierno del Brasil se sentía complacido por el éxito de la visita. UN ومع ذلك، فإن حكومة البرازيل سعيدة بنجاح تلك الزيارة.
    Lo mismo ocurre con la aplicación del plan de acción anunciado por el Gobierno del Brasil en el ámbito de los derechos humanos. UN ويسري الشيء ذاته فيما يتعلق بتطبيق خطة العمل التي أعلنت عنها حكومة البرازيل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    el Gobierno del Brasil depositará en breve el correspondiente instrumento de ratificación con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وستقوم حكومة البرازيل قريباً بإيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Como dato positivo, el Gobierno del Brasil ha iniciado una campaña contra el turismo sexual y la prostitución infantil organizada por el organismo nacional de turismo. UN ٣٣ - ومما يبشر بالخير أن حكومة البرازيل شرعت في حملة ضد السياحة من أجل الجنس وبغاء اﻷطفال نظمتها وكالة السياحة الوطنية.
    el Gobierno del Brasil confía en que, por la vía pacífica y diplomática, se podrá invertir esa situación y restaurar la democracia en el país. UN وحكومة البرازيل تثق بأنه من خلال الوسائل السلمية والدبلوماسية، يمكن عكس مسار الحالة وإعادة الديمقراطية الى البلاد.
    el Gobierno del Brasil asigna la máxima prioridad a la promoción del desarrollo económico y social. UN والحكومة البرازيلية تولي أولوية قصوى لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tras un examen detenido, el Gobierno del Brasil declaró también que observará el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR). UN وقال إن حكومته قد أعلنت بعد دراسة دقيقة أنها ستتبع المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.
    73. El Relator Especial reconoce el limitado tiempo de que dispone el Gobierno del Brasil para responder. UN ٣٧- يسلم المقرر الخاص بأن الوقت الذي اتيح لحكومة البرازيل للرد.
    el Gobierno del Brasil está decidido a ejecutar al Programa de Acción, y ha establecido una Comisión Nacional de Población y Desarrollo que se encarga de las actividades complementarias de la Conferencia. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل وأنها أنشأت لجنة وطنية معنية بالسكان والتنمية تتحمل المسؤولية عن إجراءات المتابعة للمؤتمر.
    Como parte de su programa nacional de derechos humanos, el Gobierno del Brasil ha promulgado una legislación integral que reglamenta la situación de los refugiados y reconoce que la grave conculcación de los derechos humanos es un motivo para otorgar la condición de refugiado. UN ٢٤ - وتابع يقول إن البرازيل سنت، كجزء من برنامجها الوطني لحقوق اﻹنسان، تشريعا شاملا ينظم حالة اللجوء، وسلمت بالانتهاك الجسيم لحقوق اﻹنسان كسبب لمنح حق اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus