"el gobierno del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة الرئيس
        
    • إدارة الرئيس
        
    • لحكومة الرئيس
        
    • حكومة رئيس
        
    • حكم الرئيس
        
    • وحكومة الرئيس
        
    • عهد الرئيس
        
    Asimismo, expresaron que estaban dispuestos a cooperar con el Gobierno del Presidente Tejan Kabbah para alcanzar esos objetivos. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Esos objetivos sólo pueden alcanzarse si el Gobierno del Presidente Karzai ejerce un control real sobre todo el país. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا مارست حكومة الرئيس قرضاي سيطرة فعالة على البلد بأسره.
    Nosotros, en el Perú, hemos vivido esta disyuntiva que hoy también la vive dramáticamente el Gobierno del Presidente Boris Yeltsin en Rusia. UN وقد مررنا نحن في بيرو بتجربة التفكك التي تمر بها حكومة الرئيس بوريس يلتسن اﻵن بشكل محزن.
    Sin embargo, el Gobierno del Presidente Gaviria objetó por inconstitucionales estas dos normas. UN على أن حكومة الرئيس خافييرا قد اعترضت على هذين الحكمين مصرحة بأنهما غير دستوريين.
    Durante el Gobierno del Presidente Clinton se ha incoado una cifra excepcional de procesos por discriminación individual y por modalidades y prácticas de discriminación en el empleo. UN وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة.
    Otros pasos resueltos en esa dirección han sido las medidas adoptadas por el Gobierno del Presidente Arzú en las primeras semanas de su gobierno. UN كذلك فإن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس أرزو خلال اﻷسابيع اﻷولى من ولايتها من الخطوات الجريئة في هذا الاتجاه.
    El Consejo dictó también un fatwa (mandamiento religioso) que convocaba a una jihad contra el Gobierno del Presidente Rabbani. UN وأصدر مجلس العلماء أيضا فتوى تطالب بالجهاد ضد حكومة الرئيس رباني.
    Acogemos con beneplácito la voluntad demostrada por el Gobierno del Presidente Álvaro Arzú de combatir este problema y encomiamos sus continuos esfuerzos. UN ونحن نرحب باﻹرادة التي أظهرتها حكومة الرئيس الفارو أرزو في مكافحة هذه المشكلة ونشيد بجهودها الدؤوبة.
    Asimismo se basan en las consultas que el Sr. Enrique ter Horst, mi Representante Especial, viene celebrando con el Gobierno del Presidente René Préval. UN وتستند التوصيات أيضا إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي الخاص، إنريك تير هورست، مع حكومة الرئيس رينيه بريفال.
    Respecto de Sierra Leona, expresamos nuestro alivio en cuanto a que el Gobierno del Presidente Ahmad Tejan Kabbah elegido democráticamente haya vuelto a ocupar su legítimo lugar. UN وفي سيراليون، نعرب عن ارتياحنا ﻷن حكومة الرئيس أحمد تيجان كباه المنتخبة ديمقراطيا قد استعادت وضعها القانوني.
    Todas estas desapariciones ocurrieron entre 1975 y 1977 durante el Gobierno del Presidente Alfredo Stroessner. UN وكل هذه الحالات وقعت ما بين عامي 1975 و1977 في عهد حكومة الرئيس الفريدو ستروسنر.
    En la República de Corea, el Gobierno del Presidente Kim Dae-jung ha efectuado avances significativos en la esfera de los derechos humanos. UN وفي جمهورية كوريا، أحرزت حكومة الرئيس كيم داي جونغ تقدما كبيرا في مجال حقوق اﻹنسان.
    Para el Gobierno del Presidente Maumoon Abdul Gayoom, el avance de la mujer ha sido desde el primer momento uno de los pilares fundamentales de su programa de desarrollo. UN فقد اتخذت حكومة الرئيس مأمون عبد القيوم منذ البداية من النهوض بالمرأة دعامة أساسية لمنهاج عملها.
    el Gobierno del Presidente Denis Sassou Nguesso ha ordenado la desmovilización y disolución de las milicias. UN وأمرت حكومة الرئيس دينيس ساسو نغيسو بتسريح الميليشيات وحلها.
    Para ello, el Gobierno del Presidente Gustavo Noboa, ha aumentado sistemáticamente el monto de la inversión social, dentro del presupuesto general del Estado. UN وفي سبيل ذلك، تزيد حكومة الرئيس غوستافو نوبوا بانتظام الاستثمار الاجتماعي كجزء من ميزانية الدولة العامة.
    La comunidad internacional debe mantener su compromiso actual con el Afganistán, donde el Gobierno del Presidente Karzai sigue enfrentando amenazas importantes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبقى على التزام مستمر تجاه أفغانستان، حيث تواصل حكومة الرئيس كرزاي مواجهة تحديات كبرى.
    Tampoco logró el Gobierno del Presidente Pastrana resultados significativos en el proceso de diálogo con el ELN. UN كما فشلت حكومة الرئيس بَسترانا في إحراز أية نتائج ذات شأن في حوارها مع جيش التحرير الوطني.
    Ese pueblo y el Gobierno del Presidente Kabila necesitan y merecen nuestra ayuda firme. UN وهو يحتاج وكذلك حكومة الرئيس كابيلا إلى عوننا القوي ويستحقانه.
    el Gobierno del Presidente Clinton comprende la importancia del liderazgo internacional en estas cuestiones. UN إن إدارة الرئيس كلينتون تتفهم أهمية القيادة الدولية في هذه المسائل.
    el Gobierno del Presidente Clinton comprende perfectamente la importancia de que exista un firme liderazgo internacional en estas cuestiones. UN وتدرك إدارة الرئيس كلنتــون إدراكا تاما أهمية وجود قيادة دولية قوية فيما يتعلــق بهذه المسائل.
    DERECHOS HUMANOS EN LAS ZONAS LIBERADAS Y BAJO el Gobierno del Presidente KABILA UN حقوق اﻹنسان في المناطق المحررة والخاضعة لحكومة الرئيس كابيلا
    El desarrollo del Centro fue posible gracias al amplio apoyo otorgado por el Gobierno del Presidente de la República del Uruguay, el Sr. Julio María Sanguinetti. UN وبفضل الدعم السخي المقدم من حكومة رئيس جمهورية أوروغواي، السيد يوليو ماريا سانفينيتي، أمكن إنشاء ذلك المركز.
    En julio de 1953 se firmó un cese del fuego, pero los graves desajustes sociales continuaron bajo el Gobierno del Presidente Rhee. UN ووقِّع على وقف إطلاق النار في تموز/يوليه 1953 ولكن استمرت الاضطرابات الاجتماعية الخطيرة تحت حكم الرئيس ري.
    el Gobierno del Presidente Lula en el Brasil ha cosechado asimismo resultados tangibles en materia social que merecen reconocimiento. UN وحكومة الرئيس لولا في البرازيل استطاعت أيضا تحقيق نتائج ملموسة تستحق الثناء في المجال الاجتماعي.
    Sólo durante el Gobierno del Presidente Lagos se han reactivado las causas por violaciones de derechos humanos. UN ولم يُستأنف النظر في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلا في عهد الرئيس لاغوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus