A este efecto, el Gobierno ha establecido una unidad en cada ministerio, departamento y organismo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أنشأت الحكومة وحدة لذلك في كل وزارة وإدارة ووكالة حكومية. |
el Gobierno ha establecido tres estructuras de seguimiento y asesoramiento para su aplicación. | UN | ومن أجل تنفيذ تلك الخطة، أنشأت الحكومة ثلاثة هياكل للرصد والمشورة. |
el Gobierno ha establecido también una oficina de relaciones interétnicas para facilitar las políticas y contribuir a establecer relaciones interétnicas armoniosas. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا مكتباً للعلاقات بين اﻷعراق لتيسير السياسات والمساعدة على تطبيق العلاقات المنسجمة بين اﻷعراق. |
el Gobierno ha establecido también una oficina de relaciones interétnicas para facilitar las políticas y contribuir a establecer relaciones interétnicas armoniosas. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا مكتباً للعلاقات بين اﻷعراق لتيسير السياسات والمساعدة على تطبيق العلاقات المنسجمة بين اﻷعراق. |
En Botswana el Gobierno ha establecido cierto número de estrategias dirigidas al desarrollo sostenible. | UN | وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة. |
el Gobierno ha establecido como tareas prioritarias de su acción en esta esfera las siguientes: | UN | ووضعت الحكومة لنفسها في هذا الميدان ما يلي من المهام ذات اﻷولوية: |
el Gobierno ha establecido una Comisión de administración de tierras para resolver el problema, pero no puede ofrecer otras soluciones a esos refugiados por falta de fondos. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لﻷراضي لحل تلك المشكلة ولكنها لم تتمكن من تقديم حلول بديلة ﻷولئك اللاجئين لعدم توافر اﻷموال. |
En consecuencia, el Gobierno ha establecido la Comisión de Reforma Administrativa como un medio de abordar los cambios que se produzcan. | UN | وعليه، أنشأت الحكومة لجنة لﻹصلاح اﻹداري بوصفها آلية لمعالجة تغييرات أخرى. |
Por consiguiente, el Gobierno ha establecido un ministerio dedicado al desarrollo de las zonas fronterizas. | UN | ولهذا أنشأت الحكومة وزارة بأكملها مكرسة لتنمية مناطق الحدود. |
el Gobierno ha establecido una comisión especial que ha permitido la repatriación a Guatemala de más de 29.000 personas. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
el Gobierno ha establecido una Comisión de Derechos Humanos independiente, presidida por un juez de la Corte Suprema retirado. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين. |
Además, el Gobierno ha establecido un sistema para prestar asistencia a los jóvenes empresarios y a los jóvenes que trabajan por cuenta propia. | UN | كما أنشأت الحكومة أيضا نظاما لمساعدة أصحاب العمل من الشباب ولأصحاب العمل الذاتي. |
el Gobierno ha establecido un comité nacional para la integración social que se encarga del reasentamiento de los grupos afectados por la guerra. | UN | وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للاندماج الاجتماعي للعمل على إعادة توطين الفئات المتضررة من الحروب. |
el Gobierno ha establecido un consejo nacional de la juventud al que se le ha asignado una responsabilidad general. | UN | وأنشأت الحكومة المجلس الوطني للشباب وكلفته بمسؤولية شاملة. |
el Gobierno ha establecido dependencias especiales para ayudar a los niños con discapacidades y proporciona comidas a los alumnos primarios en las zonas rurales. | UN | وأنشأت الحكومة وحدات خاصة لمساعدة الطلاب المعوقين وهي توفر وجبات الغذاء لأطفال المدارس الابتدائية في المناطق الريفية. |
el Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. | UN | وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية. |
el Gobierno ha establecido programas especiales para reintegrar a los niños a la sociedad después de la guerra, por ejemplo, el programa de localización y reunificación de las familias. | UN | وقد وضعت الحكومة برامج خاصة بالحرب لإعادة إدماج الأطفال، بما في ذلك برنامج لتحديد أماكن الأسر وإعادة توحيدها. |
el Gobierno ha establecido también directrices para los planes de educación básica que obligan a las escuelas a promover la igualdad entre los géneros y a mostrar respeto por la diversidad. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مبادئ توجيهية لمناهج التعليم الأساسية التي تلزم المدارس بتشجيع المساواة بين الجنسين وباحترام التنوع. |
La verdad es que el Gobierno ha establecido una comisión importante para facilitar las labores de las organizaciones no gubernamentales en el Sudán. | UN | والحقيقة أن الحكومة أنشأت لجنة كبيرة لتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية في السودان. |
Pregunta si el Gobierno ha establecido algún programa para alentar a las mujeres a seguir la carrera diplomática. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
Asimismo, desea saber si el Gobierno ha establecido o tiene previsto establecer una comisión de derechos humanos para hacer cumplir los derechos protegidos por la Constitución. | UN | كما أنها تريد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت أو تفكر بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لإنفاذ الحقوق التي يحميها الدستور. |
Para lograr este objetivo, el Gobierno ha establecido los siguientes objetivos políticos: | UN | ولتحقيق هذا الغرض، حددت الحكومة اﻷهداف السياسية التالية: |
el Gobierno ha establecido un Departamento de Ayuda Jurídica para asistir a las personas que carecen de medios. | UN | وقد أقامت الحكومة إدارة للمساعدة القانونية للفئات المحرومة. |
A ese respecto, pregunta si el Gobierno ha establecido un plazo para armonizar su legislación con la Convención. | UN | وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية. |
el Gobierno ha establecido metas para la contratación de una mayor cantidad de mujeres en más universidades. | UN | وحددت الحكومة أهداف لتعيين المزيد من النساء في المزيد من الجامعات. |
el Gobierno ha establecido la educación primaria obligatoria para ambos sexos y ha elaborado los correspondientes programas de estudio. | UN | 7 - وقد جعلت الحكومة التعليم الابتدائي إلزاميا لكلا الجنسين وأعدت المناهج التعليمية لهذا الغرض. |
Las leyes marroquíes en materia de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo se ajustan a las normas internacionales, a lo que se suma que el Gobierno ha establecido una dependencia de información financiera. | UN | وتتفق قوانين المغرب بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع المعايير الدولية وقد أنشأت حكومة بلده وحدة للمعلومات المالية. |
el Gobierno ha establecido un amplio programa social para abordar los problemas del paro, el bajo nivel educativo y la exclusión social. | UN | أعدت الحكومة جدول أعمال اجتماعي كبير لمعالجة البطالة وانخفاض المسويات التعليمية، واﻹقصاء الاجتماعي. |
La ley prevé las condiciones para la concesión del asilo o del estatuto de refugiado, y el Gobierno ha establecido un sistema de protección a los refugiados. | UN | وينص القانون على منح اللجوء أو وضع اللاجئ، كما استحدثت الحكومة نظاماً لتوفير الحماية للاجئين. |