"el gobierno nacional de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة الانتقالية الوطنية
        
    • للحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية
        
    • والحكومة اﻻنتقالية الوطنية
        
    • والحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • هذه الحكومة
        
    • والحكومة الانتقالية
        
    • الحكومة المؤقتة الوطنية
        
    • التحالف الوطني الصومالي
        
    • فإن الحكومة الوطنية اﻻنتقالية
        
    • بالحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • ينبغي للحكومة الانتقالية
        
    • للحكومة الانتقالية الوطنية
        
    Tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    el Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    el Gobierno Nacional de Transición alberga graves inquietudes respecto de esas recomendaciones. UN وتعتري الحكومة الوطنية الانتقالية مخاوف شديدة للغاية إزاء هذه التوصيات.
    Eso quiere decir que las redes establecidas durante la guerra se mantuvieron bajo el Gobierno Nacional de Transición. UN وهكذا، جرى الحفاظ في إطار الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على الشبكات التي أقيمت خلال الحرب.
    Desde que se estableció el Gobierno Nacional de Transición esos programas se han ampliado. UN ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Mi Representante Especial ha informado de que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia suscribe plenamente los ideales de la Conferencia. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    En el segundo caso, el problema fundamental consiste en concertar, con un espíritu de respeto mutuo, arreglos prácticos entre el Gobierno Nacional de Transición y esas autoridades. UN وفيما يتعلق بهذا التحدي الأخير، تتمثل المشكلة الأساسية في وضع ترتيبات عملية، تسودها روح من الاحترام المتبادل، تربط الحكومة الوطنية الانتقالية وتلك السلطات.
    Tampoco cabe excluir que el Gobierno Nacional de Transición esté tratando de crear fricciones entre Etiopía y algunos sectores de la comunidad internacional. UN ويجب ألا يُستبعد أيضا احتمال أن تكون الحكومة الوطنية الانتقالية تسعى إلى دق إسفين بين إثيوبيا وبعض قطاعات المجتمع الدولي.
    el Gobierno Nacional de Transición debe volver a orientar su política hacia Somalia y centrarse en lo que es necesario hacer en el país. UN وينبغي على الحكومة الوطنية الانتقالية أن تعود بتوجهها إلى الصومال، وتركز على ما ينبغي إنجازه على الصعيد الداخلي.
    El Presidente señaló que, si bien el Gobierno Nacional de Transición no controlaba todo el país, disponía de una red de información competente para mantenerse al tanto de los acontecimientos. UN وأشار إلى أن الحكومة الوطنية الانتقالية تمتلك شبكة معلومات جيدة لمواكبة التطورات رغم أنها لا تسيطر على البلد بأسره.
    Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Esto se debe tener en cuenta al contemplar la última acusación formulada por el " Gobierno Nacional de Transición " contra Etiopía ante las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنظور يجب النظر إلى الاتهام الأخير الذي وجهته الحكومة الوطنية الانتقالية ضد إثيوبيا في الأمم المتحدة.
    el Gobierno Nacional de Transición, la UNMIL y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz remitieron posteriormente sus respuestas a la carta del Presidente. UN وقد أرسلت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وإدارة عمليات حفظ السلام في وقت لاحق ردودها على رسالة الرئيس.
    La Oficina de Apoyo será cofinanciada por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y sus asociados para el desarrollo. UN ويتم توفيـر الدعم المشتـرك للمكتب من قـِـبل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبـريا وشركائها الإنمائيين.
    el Gobierno Nacional de Transición de Liberia no ha preparado todavía las cuentas de los dos presupuestos anteriores. UN وحتى الآن لم تُعد الحكومة الانتقالية الوطنية حسابات الميزانيتين السابقتين.
    el Gobierno Nacional de Transición de Liberia demoró mucho en adoptar medidas para congelar los haberes de personas incluidas en lista por el Consejo de Seguridad. UN استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن.
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Situación actual y logros alcanzados por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en el cumplimiento de las exigencias del Consejo de Seguridad UN الوضع الحالي والتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو الامتثال
    Este es el recurso más valioso con que cuenta el Gobierno Nacional de Transición, que se dispone a abordar la próxima etapa del proceso. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    el Gobierno Nacional de Transición de Liberia avanzó lentamente en el restablecimiento de la administración en todo el país. UN وأحرزت حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية تقدما بطيئا في استعادة مقاليد الإدارة في أنحاء البلد.
    El Grupo, sin embargo, considera que varios Estados, en particular Djibouti, Etiopía y Eritrea, así como el Gobierno Nacional de Transición, no han prestado su plena cooperación para esta investigación. UN بيد أن الهيئة ترى أن عددا من الدول ولا سيما إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي والحكومة الوطنية الانتقالية لم تتعاون تعاونا كاملا مع ما أجرته من تحقيقات.
    No obstante, hasta junio de 2002, el Gobierno Nacional de Transición no había podido establecer plena autoridad en la capital o fuera de ella. Sigue habiendo gobiernos separados en otras partes del país. UN بيد أن هذه الحكومة لم تتمكن منذ حزيران/يونيه 2002 من فرض سلطتها بالكامل لا في العاصمة ولا خارجها، إذ توجد حكومات منفصلة في المناطق الأخرى من البلاد.
    El estado de la relación entre el ECOMOG y el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en particular con el Consejo de Estado, se examinó exhaustivamente. UN وقد نوقشت باستفاضة حالة العلاقة بين فريق الرصد والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، لا سيما مجلس الدولة.
    Por ejemplo, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia está en conversaciones con funcionarios de la empresa Firestone con miras a volver a abrir su plantación, creando así puestos de trabajo. UN وعلى سبيل المثال، تجري الحكومة المؤقتة الوطنية الليبرية حاليا مناقشات مع مسؤولين في شركة فايرستون بغية إعادة فتح مصنعهم، مما سينشئ وظائف.
    El Presidente, en particular, citó como principal obstáculo el hecho de que el Gobierno Nacional de Transición carecía de conocimientos técnicos acerca de los procedimientos seguidos para ratificar un tratado internacional. UN وخص الرئيس بالذكر افتقار التحالف الوطني الصومالي إلى الدراية الفنية المتعلقة بأصول التصديق على المعاهدات الدولية بوصفه من العقبات الكبرى في هذا الخصوص.
    La comunidad internacional reconoce al Gobierno Nacional de Transición como gobierno efectivo de Somalia y, por consiguiente, como cuestión de derecho internacional, el Gobierno Nacional de Transición es la autoridad estatal competente a los efectos de la Convención. UN ويعترف المجتمع الدولي بالحكومة الوطنية الانتقالية بوصفها حكومة الصومال الفعلية، وعليه، فإن هذه الحكومة، بوصف ذلك مسألة من مسائل القانون الدولي هي السلطة الحكومية ذات الصلة لأغراض الاتفاقية.
    Además, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, con la asistencia de la UNMIL, deberá colaborar activamente y entablar consultas con la sociedad civil. UN 67 - وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة الانتقالية بمساعدة من البعثة أن تشرك المجتمع المدني وتتشاور معه.
    Una vez efectuados, se habrá dado término al proceso por el cual el Gobierno Nacional de Transición de Liberia asume plenamente el control del país. UN وبتلك التعيينات، تكون قد اكتملت تماما السيطرة الكاملة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus