Ni el Gobierno ni las Naciones Unidas serán sancionados cuando la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión. | UN | ولا ينبغي مجازاة الحكومة أو اﻷمم المتحدة عندما ينجم عدم اﻷداء عن الحالة التشغيلية في منطقة البعثة. |
Ni el Gobierno ni las Naciones Unidas serán sancionados cuando la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión. | UN | ولا ينبغي مجازاة الحكومة أو اﻷمم المتحدة عندما ينجم عدم اﻷداء عن الحالة التشغيلية في منطقة البعثة. |
Hay varios grupos que actúan en esa zona, los cuales, según parece, no están controlados totalmente ni por el Gobierno ni por la OTU. | UN | وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Ni el Gobierno, ni el Relator Especial ni cualquier otro poder terrenal tienen potestad para cambiarla. | UN | وليس بمقدور الحكومة ولا المقرر الخاص ولا أي قوة أخرى على اﻷرض تغييره. |
Por consiguiente, los aspectos sustanciales de un informe de evaluación no deben ser alterados ni por el gobierno, ni por la institución designada, ni por el PNUD. | UN | وبصفته هذه، يجب ألا تعدل الحكومة ولا المؤسسة المسماة ولا البرنامج الإنمائي من جوهره؛ |
Las decisiones del Organismo para la Igualdad de Trato son de carácter vinculante y aplicable, y ni el Gobierno ni las autoridades públicas pueden modificarlas o hacer caso omiso de ellas. | UN | وتعتبر قرارات الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة مُلزمة قانوناً وواجبة التنفيذ، ولا يمكن للحكومة أو السلطات العمومية أن تغيرها أو تتجاهلها. |
Ni el Gobierno ni los tribunales nacionales tienen noticia alguna de problemas en esta esfera. | UN | وليست لا للحكومة ولا للهيئات القضائية الوطنية معلومات عن صعوبات محتملة في هذا المجال. |
En casos excepcionales, cuando ni el Gobierno ni la institución pueden satisfacer esta obligación, es posible que el PNUD sufrague los gastos. | UN | وفي الحالات الاستثنائية التي تعجز فيها الحكومة أو المؤسسة عن الوفاء بهذا الالتزام، يمكن أن يفي البرنامج الإنمائي بالتكلفة. |
Pero el Comité del SAS estaba integrado por seis personas independientes y ni el Gobierno ni la Academia tenían influencia alguna en su labor. 4.18. | UN | بيد أن هذه اللجنة مكوّنة من ستة أفراد مستقلين ولم يكن لأي من الحكومة أو الكلية أي تأثير على أعمالهم. |
No consideramos que este ataque haya sido un ataque contra el Gobierno ni contra las instituciones del Estado. | UN | إننا لا نعتبر هذا الهجوم اعتداءً على الحكومة أو مؤسسات الدولة. |
Las Bahamas no ven con buenos ojos la utilización de las fuerzas militares en el Gobierno ni el derrocamiento de los gobiernos legítimamente elegidos. | UN | ولا تؤيد جزر البهاما استخدام الجيش في الحكومة أو للإطاحة بحكومات منتخبة بطريقة مشروعة. |
Ni el Gobierno ni las Naciones Unidas serán sancionados cuando la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
La pena capital no existe en su país y ni el Gobierno ni ninguno de los principales partidos políticos tiene intención de modificar ese estado de cosas. | UN | فعقوبة الإعدام غير موجودة في بلدها، ولا تعتزم الحكومة أو أي حزب سياسي رئيسي فيها تغيير أي شيء في الوضع الحالي. |
La fuente no ha realizado comentarios sobre la información facilitada por el Gobierno ni la ha rebatido. | UN | ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها. |
Ni el Gobierno ni las Naciones Unidas serán sancionados cuando la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
Ni el Gobierno ni las Naciones Unidas serán sancionados cuando la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión. | UN | ويتعيَّن ألا تُفرض أية غرامات على الحكومة أو الأمم المتحدة إذا لم يسفر الوضع التشغيلي في منطقة البعثة عن أي أداء. |
Algunas cuestiones, como la violencia doméstica o la violencia contra las mujeres en general nunca son abordadas ni por el Gobierno ni por los medios de comunicación. | UN | ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة. |
Ni el Gobierno ni los demás empleadores a los que era de aplicación la Ley recurrieron la decisión. | UN | ولم تستأنف الحكومة ولا أرباب الأعمال الآخرين المستهدفين في القانون، هذا الحكم. |
del embargo 36. En 2010, ni el Gobierno ni las Forces Nouvelles cooperaron plenamente con el Grupo de Expertos. | UN | 36 - أثناء عام 2010، لم تتعاون الحكومة ولا القوى الجديدة تعاونا تاما مع فريق الخبراء. |
Ni el Riksdag, ni el Gobierno, ni ninguna otra autoridad pública pueden determinar la forma en que debe fallar un tribunal en un caso determinado, o cómo debe un tribunal aplicar una disposición legal en un caso concreto. | UN | ولا يجوز للبرلمان أو للحكومة أو لأي سلطة عامة أخرى أن تحدد كيفية فصل محكمة في قضية معينة أو كيفية تطبيق محكمة مبدأ سيادة القانون في قضية ما. |
Asimismo, muchos creen que la creación de un puesto de funcionario de las Naciones Unidas encargado de las personas internamente desplazadas, que estuviera subordinado al ACNUR o al PNUD, no sería una idea aceptable ni para el Gobierno ni para estos organismos. | UN | ويرى كثيرون أيضا أن اعطاء طابع مؤسسي لوظيفة مسؤول اﻷمم المتحدة المعني بالمشردين داخليا ووضعه تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لن يكون فكرة مستساغة لا للحكومة ولا لهاتين الوكالتين. |
132. Ni el Gobierno ni los rebeldes reconocen crimen alguno, y se oponen a toda investigación independiente e imparcial. | UN | 132- ثم إن الحكومة لا تعترف مثلما لا يعترف المتمردون بارتكابهم جرائم وكلا الطرفين يعترض على أي تحقيق مستقل ونزيه يجري. |
La participación de la CRP en uno de esos casos, que el Gobierno ni confirma ni niega cuando el Grupo le ha preguntado al respecto, es particularmente digno de mención. | UN | ومن الجدير بالذكر بوجه خاص مشاركة شرطة الاحتياطي المركزي في حالة واحدة من هذا القبيل، وهو ما لم تؤكده الحكومة ولم تنفيه، ردا على سؤال من الفريق. |
Ni el Gobierno ni las autoridades nacionales se han hecho cargo del caso, discriminando así a las personas con discapacidad. | UN | ولم تتحمل الحكومة والسلطات الوطنية مسؤوليتها في هذه الحالة، وبذلك تكون قد مارست التمييز ضد حقوق الشخص ذي الإعاقة؛ |