Y: el gobierno provincial de Malaita ( " MPG " ) como cuarta parte; | UN | و : حكومة مقاطعة مالايتا، عن الطرف الرابع؛ |
Y: el gobierno provincial de Guadalcanal ( " GPG " ) como quinta parte. | UN | و : حكومة مقاطعة غوادالكانال، عن الطرف الخامس. |
Por ejemplo, el gobierno provincial de Enga ha establecido la Fundación Infantil Ipatas, por conducto de la cual se proporcionarán subsidios de educación para todos los escolares de esa provincia. | UN | فمثلاً، أنشأت حكومة مقاطعة إينغا مؤسسة أطفال إيباتاس التي ستدعم رسوم جميع أطفال إينغا الذين يترددون على المدارس. |
el gobierno provincial de Papua ofreció becas a sus empleados para mejorar la calidad de sus recursos humanos. | UN | وقدمت حكومة مقاطعة بابوا منحا دراسية لموظفيها للنهوض بنوعية مواردها البشرية. |
Ulteriormente, las negociaciones sobre un arreglo amistoso desembocaron en el acuerdo de 1986, al que puso término unilateralmente la retirada por el gobierno provincial de su aprobación. | UN | وتبعاً لذلك، أدت المفاوضات التي جرت للتوصل إلى تسوية ودية إلى اتفاق عام 1986، الذي أنهته حكومة المقاطعة من جانب واحد بسحب موافقتها. |
El Ministro de Justicia François Tuhimbaze, antiguo político del CNDP actualmente integrado en el gobierno provincial de Kivu del Norte, realizó una serie de misiones a campamentos de refugiados en Rwanda en las que prometió repatriaciones. | UN | واضطلع وزير العدل فرانسوا توهيمبازي، وهو سياسي سابق في المؤتمر الوطني، أُدخل الآن في حكومة مقاطعة كيفو الشمالية، بسلسلة من البعثات إلى مخيمات اللاجئين في رواندا حيث قدم وعودا بالعودة. |
Una vez que el gobierno provincial de Guadalcanal o el gobierno estatal establezca su jurisdicción, se establecerá un proceso justo y equitativo para evaluar la legalidad de las reclamaciones sobre tierras. | UN | ولدى قيام حكومة مقاطعة غوادالكانال أو حكومة البلد بتحديد اختصاص قضائي، تُجرى مرافعات منصفة وعادلة لتقدير مدى شرعية الدعاوى المتعلقة بالأراضي. |
Centennial Award as Most Outstanding Novo-Ecijano on Law and Human Rights (premio al natural de Nueva Ecija más destacado en derecho y derechos humanos) otorgado en 1998 por el gobierno provincial de Nueva Ecija. | UN | الجائزة المئوية لأبرز مواطن من نويفا إيسيخا في ميدان القانون وحقوق الإنسان الممنوحة من حكومة مقاطعة نويفا إيسيخا عام 1998. |
El 31 de mayo de 1967, el gobierno provincial de Salzburgo rechazó la concesión de una excepción a la normativa de ordenación territorial, también sin el conocimiento de los autores. 2.3. | UN | وفي 31 أيار/مايو 1967، رفضت حكومة مقاطعة سالزبورغ منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، دون علم صاحبي البلاغ أيضاً. |
El 10 de agosto de 1982, el gobierno provincial de Salzburgo anuló la decisión del Consejo Municipal por no haberse abordado el fondo de la solicitud. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 1982، ألغت حكومة مقاطعة سالزبورغ قرار المجلس البلدي بسبب عدم تناوله أسس الطلب الموضوعية. |
Por su parte, el gobierno provincial de Gyeonggi realizó una evaluación en función del género de un programa de subsidios de vivienda para familias de bajos ingresos y decidió ampliar el apoyo para los hogares encabezados por una mujer. | UN | وفي الأثناء، أجرت حكومة مقاطعة جيونغي تقييماً روعي فيه نوع الجنس لبرنامج إسكاني معانٍ خاص بالأسـرة المنخفضة الدخل وقررت توفير دعم إضافي لربات الأسر المعيشية. |
Además, para hacer frente al considerable aumento de los casos de VIH/SIDA, el gobierno provincial de Papua ha elaborado un programa local de estudios que incluye educación sobre salud reproductiva. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن أجل مواجهة الزيادة الكبيرة في حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أعدت حكومة مقاطعة بابوا منهجا دراسيا محليا بشأن ثقافة الصحة الإنجابية. |
A este respecto, el gobierno provincial de Papua está preocupado por la abrumadora cobertura del incidente en los medios de comunicación, que atemorizó al público, en particular a las mujeres y a los niños. | UN | وفي هذا الصدد، يساور القلق حكومة مقاطعة بابوا جراء التغطية العارمة من جانب وسائط الإعلام لتلك الأحداث، مما أثار فزع الجمهور، ولا سيما النساء والأطفال. |
85. el gobierno provincial de Shefa ha aprobado una resolución que obliga a asignar a las mujeres una cuota del 25% de los escaños en el Consejo Provincial. | UN | 85 - اتخذت حكومة مقاطعة شيفا قراراً يقضي بتخصيص 25 في المائة من المقاعد للنساء في مجلس المقاطعة. |
También a raíz de esos esfuerzos, se eligió a la alcaldesa de Luganville, y el gobierno provincial de Shefa aprobó la asignación de cinco escaños a mujeres candidatas en el Consejo Provincial de Shefa. | UN | ونتيجة لذلك أيضا، تم انتخاب رئيسة لمدينة لوغانفيل، ووافقت حكومة مقاطعة شيفا على تخصيص خمسة مقاعد للمرشحات في مجلس حكومة مقاطعة شيفا. |
597. Por añadidura, Groenlandia ha celebrado varios acuerdos de cooperación en materia de cultura y educación, por ejemplo, con el Gobierno regional de los Territorios del Noroeste, el gobierno provincial de Quebec y el Gobierno de Nunavut en el Canadá. | UN | 597- وعلاوة على ذلك، انضمت غرينلاند إلى عدد من اتفاقات التعاون المتعلقة بالثقافة والتعليم، منها مثلا اتفاق مع الحكومة الإقليمية لإقليم شمال غربي كندا واتفاق مع حكومة مقاطعة كيبيك بكندا. |
e) A comienzos de 1994, el gobierno provincial de Timor Oriental, la Sociedad Nacional de la Cruz Roja y el CICR, así como las fuerzas armadas, iniciaron un programa humanitario conjunto para ayudar a los necesitados. | UN | )ﻫ( اعتباراً من عام ٤٩٩١، قامت حكومة مقاطعة تيمور الشرقية، وجمعية الصليب اﻷحمر الوطنية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، فضلاً عن القوات المسلحة، بتنفيذ برنامج إنساني مشترك لمساعدة المحتاجين. |
2.14. El 13 de noviembre de 1989, el gobierno provincial de Salzburgo anuló la decisión del municipio de 4 de febrero de 1987 por la que se denegaba la excepción a la normativa de ordenación territorial porque el municipio no había abordado el fondo de la solicitud de los autores. | UN | 2-14 وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، ألغت حكومة مقاطعة سالزبورغ القرار الذي اتخذته البلدية في 4 شباط/فبراير 1987 ورفضت فيه منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، نظراً إلى أن البلدية لم تتناول الأسس الموضوعية لطلب صاحبي البلاغ. |
En el informe de Austria (E/CONF.98/34) se esbozaba la nueva fundación adoptada por el gobierno provincial de Tirol para su Comité de topónimos y se resumían sus funciones. | UN | 94 - حدد تقرير النمسا (E/CONF.98/34) الخطوط العريضة للأسس الجديدة التي اعتمدتها حكومة مقاطعة تيرول للجنتها المعنية بالأسماء الجغرافية وأصولها وأوجز مهامها. |
Tras la Conferencia Mundial sobre los derechos humanos de la Mujer que se celebró en Gyeongnam en 2008, el gobierno provincial de Gyeongnam creó una dependencia de derechos humanos de la mujer y, mediante una ordenanza, estableció un comité especial para los derechos humanos de la mujer, con el fin de que la tasa de participación de la mujer y otros indicadores aumenten un 10% en 10 años. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي المعقود في جيونغنام عام 2008 والمتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، أوجدت حكومة مقاطعة جيونغنام " وحدة معنية بحقوق الإنسان للمرأة " ونتيجة لأمر صادر شكلت " لجنة خاصة لحقوق الإنسان للمرأة " بهدف تحسين معدل مشاركة المرأة وغير ذلك من المؤشرات بما نسبته 10 في المائة في غضون عشر سنوات. |
La denegación por el gobierno provincial de la solicitud de excepción presentada por los propios autores, con fecha de 18 de septiembre de 1969, no se les comunicó hasta febrero de 1982. | UN | ولم يُبلغا بعدم موافقة حكومة المقاطعة على طلبهما الحصول على استثناء، بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 1969، حتى شباط/فبراير 1982. |