"el gobierno y el unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة واليونيسيف
        
    • الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    Un orador señaló que todas las medidas que se tomaran en un país tenían que ser aprobadas por el Gobierno y el UNICEF. UN وأكد أحد المتكلمين أنه يلزم أن تتفق كل من الحكومة واليونيسيف على أية تدابير تتخذ في بلد ما.
    Un orador señaló que todas las medidas que se tomaran en un país tenían que ser aprobadas por el Gobierno y el UNICEF. UN وأكد أحد المتكلمين أنه يلزم أن تتفق كل من الحكومة واليونيسيف على أية تدابير تتخذ في بلد ما.
    La delegación del país agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, observando que proseguiría la colaboración entre el Gobierno y el UNICEF. UN وشكر وفد البلد المجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم، ملاحظا أن التعاون بين الحكومة واليونيسيف سيستمر.
    Esa transición había conducido a una mayor cooperación eficaz entre el Gobierno y el UNICEF, como se había puesto de manifiesto en el examen de mitad de período. UN وقال إن هذا التطور أدى إلى المزيد من التعاون الناجح بين الحكومة واليونيسيف كما يتضح من استعراض منتصف المدة.
    27. Las actividades del proyecto pertenecen a otro proyecto más amplio llamado " Sistema global de justicia de menores " , incluido en el quinto Plan Maestro de Operaciones acordado entre el Gobierno y el UNICEF y firmado el 29 de septiembre de 1998. UN 27- وتدخل أنشطة المشروع ضمن مشروع أوسع نطاقاً وهو " النظام الشامل لقضاء الأطفال " ، الذي أدرج في الخطة الرئيسية الخمسية للعمليات المتفق عليها بين الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووقع عليه في 29 أيلول/سبتمبر 1998.
    el Gobierno y el UNICEF han acordado ejecutar un programa trienal para el período 1999-2001. UN ١٣ - اتفقت الحكومة واليونيسيف على تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١.
    el Gobierno y el UNICEF prepararán conjuntamente planes de acción anuales y seguirán de cerca la ejecución de los programas. UN وستعد الحكومة واليونيسيف بالاشتراك فيما بينهما خططا سنوية للعمل ورصد تنفيذ البرنامج.
    Señaló que, en la elaboración del nuevo programa, el Gobierno y el UNICEF habían adoptado un proceso participatorio bajo la supervisión del Grupo Consultivo Mixto del Gobierno y el UNICEF. UN وأشار إلى أن الحكومة واليونيسيف قد اتبعا، في تصميم البرنامج الجديد، عملية قائمة على المشاركة تحت رقابة الفريق الاستشاري المشترك بين الحكومة واليونيسيف.
    La delegación del país se refirió a las buenas relaciones que habían mantenido durante largo tiempo el Gobierno y el UNICEF. UN 44 - وتكلم وفد إثيوبيا عن العلاقة الطويلة الأمد والجيدة بين الحكومة واليونيسيف.
    La delegación del país se refirió a las buenas relaciones que habían mantenido durante largo tiempo el Gobierno y el UNICEF. UN 44 - وتكلم وفد إثيوبيا عن العلاقة الطويلة الأمد والجيدة بين الحكومة واليونيسيف.
    Otro orador pidió que se respondiera a la pregunta planteada por la Comisión Consultiva en el párrafo 10 de su informe sobre qué sucedería con los reembolsos si no existía un acuerdo entre el Gobierno y el UNICEF. UN وطلب متكلم آخر رداً على السؤال الذي أثارته اللجنة الاستشارية في الفقرة 10 من تقريرها عما سيحدث بالنسبة للأموال المردودة في حالة عدم وجود اتفاق بين الحكومة واليونيسيف.
    Tiene conocimiento de que el diálogo entre el Gobierno y el UNICEF respecto de diversas cuestiones, como los niños soldados, ha sido limitado debido a los cambios en los titulares de los ministerios, con quienes se ha debido iniciar un nuevo diálogo. UN وهو على علم بأن الحوار بين الحكومة واليونيسيف بشأن مسائل مثل الجنود الأطفال محدود بسبب التغييرات في رئاسة الوزراء، التي تعين بدء حوار معها.
    En agosto de 2008, el Gobierno y el UNICEF formaron una comisión mixta. UN وشكلت الحكومة واليونيسيف لجنة مشتركة في آب/أغسطس 2008.
    Recientemente se ha concluido un acuerdo entre el Gobierno y el UNICEF para estudiar la reforma de la legislación relativa a los niños. UN وأُبرم في الآونة الأخيرة اتفاق بين الحكومة واليونيسيف. وسيُنظر في إطار هذا المشروع في إصلاح جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال.
    El representante de Indonesia dijo que el proyecto de documento del programa para el país que se estaba examinando era el resultado de dos años de consultas entre el Gobierno y el UNICEF. UN 267 - قال ممثل إندونيسيا إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قيد النظر كانت نتيجة سنتين من المشاورات بين الحكومة واليونيسيف.
    El 22 de septiembre, el Gobierno y el UNICEF emprendieron el primer estudio sobre la situación del medio ambiente realizado en el Iraq desde 2005. UN 47 - وفي 22 أيلول/سبتمبر، شرعت الحكومة واليونيسيف في أول دراسة استقصائية لحالة البيئة في العراق منذ عام 2005.
    Para los preparativos del examen de mitad de período se utilizaron extensamente los resultados de una serie de encuestas, estudios y evaluaciones realizados por el Gobierno y el UNICEF, que proporcionaron datos recientes nacionales y subnacionales sobre diversas esferas relacionadas con el programa y sobre las cuestiones de interés para el UNICEF que van surgiendo. UN وشهد التحضير لاستعراض منتصف المدة استخداما مستفيضا لنتائج مجموعة من الاستقصاءات والدراسات والتقييمات قامت بها الحكومة واليونيسيف وفرت بيانات حديثة وطنية ودون وطنية في عدد من المجالات ذات الصلة بالبرنامج وعن قضايا جديدة تهم اليونيسيف.
    En Bangladesh, el Gobierno y el UNICEF en asociación con varias ONG están ejecutando un conjunto integrado de intervenciones para fomentar la supervivencia maternal, neonatal e infantil. UN 17 - وفي بنغلاديش، يعكف كل من الحكومة واليونيسيف على تنفيذ مجموعة متكاملة من التدخلات من أجل بقاء الأمهات وحديثي الولادة والأطفال في شراكة مع عدة منظمات غير حكومية.
    En el Iraq, los resultados de un estudio realizado por el Gobierno y el UNICEF en marzo de 1994 arrojaron un aumento de 9,4% respecto del año anterior en los casos de desnutrición grave a moderada entre los bebés de hasta 12 meses de nacidos. UN ففي العراق، أسفرت النتائج التي توصلت إليها دراسة أجرتها الحكومة واليونيسيف في آذار/مارس ١٩٩٤ عن زيادة حالات سوء التغذية الحادة والمعتدلة لدى اﻷطفال حتى سن ١٢ شهرا وما دونها، بنسبة ٩,٤ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Refiriéndose al examen de mitad de período de Bolivia, una delegación dijo que estaba de acuerdo con el documento en el sentido de que la coordinación entre el Gobierno y el UNICEF no era óptima y en que el UNICEF no podía reemplazar al Estado en la ejecución de políticas. UN 262 - وأشار أحد الوفود إلى استعراض منتصف المدة لبوليفيا ووافق على ما جاء بالوثيقة من أن التنسيق بين الحكومة واليونيسيف ليس على المستوى الأمثل وأن اليونيسيف لا تستطيع أن تحل محل الدولة في تنفيذ السياسات.
    :: El Reino Unido contribuye con un programa de saneamiento, higiene y abastecimiento de agua valorado en 75 millones de dólares para Bangladesh, ejecutado conjuntamente por el Gobierno y el UNICEF, así como un programa similar en Etiopía. UN :: توفر المملكة المتحدة لبنغلاديشبرنامجا للصرف الصحي والنظافة العامة وإمدادات المياه يتكلف 75 مليون دولار، وينفذ بالاشتراك مع الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وذلك فضلا عن برنامج مماثل في إثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus