"el gobierno y la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة والجمعية
        
    • الحكومة والمجلس
        
    • الحكومة وجمعية
        
    • والحكومة والجمعية
        
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional revisen el proyecto de ley sobre secuestro y trata de personas. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    Se están llevando a cabo conversaciones entre el Gobierno y la Asamblea Nacional para finalizar el proceso de aprobación. UN ولاتزال المناقشات بين الحكومة والجمعية الوطنية لاستكمال اعتماد القانون جارية.
    5. Se ha preparado un nuevo código de inversión, que está pendiente de aprobación por el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN 5- وأردف قائلاً إنَّ هناك مشروع قانون استثماري جديد قد أعد، وينتظر إقراره من جانب الحكومة والجمعية الوطنية.
    Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد.
    El proceso se tradujo en la firma de un acuerdo entre el Gobierno y la Asamblea del Pueblo Guaraní de Charagua Norte e Isoso, en el que constaba el consentimiento de la comunidad antes de que se iniciaran las actividades de exploración. UN وتمخضت العملية عن توقيع اتفاق بين الحكومة وجمعية شعوب الغواراني في شاراغوا نورتي، وإيسوزو، يوثق موافقة مسبقة للمجتمعات المحلية على بدء أنشطة الاستكشاف.
    Me alienta en particular la renovada voluntad manifestada por el Presidente Buyoya y su Gobierno de colaborar con varios agentes internacionales para contribuir a encontrar soluciones a los persistentes problemas de Burundi, así como el acercamiento gradual entre el Presidente, el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN ويشجعني بشكل خاص ما أبداه الرئيس بويويا وحكومته مجددا من استعداد للتعاون مع مختلف العناصر الفاعلة الدولية من أجل المساعدة على التماس حلول ﻷزمات بوروندي المزمنة، وكذلك التقارب التدريبي بين الرئيس والحكومة والجمعية الوطنية.
    4. Como mínimo, el Gobierno y la Asamblea Nacional deben examinar la posibilidad de adoptar otras medidas: UN ٤ - وكحد أدنى، على الحكومة والجمعية الوطنية أن تنظرا في اتخاذ عدة تدابير أخرى:
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional consulten al Centro de Derechos Humanos, a otros expertos jurídicos y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a fin de asegurar que el proyecto de ley esté en conformidad con las normas en materia de derechos humanos. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تتشاور الحكومة والجمعية الوطنية مع مركز حقوق اﻹنسان، ومع خبراء قانونيين آخرين ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان لضمان إمتثال المشروع لمعايير حقوق اﻹنسان.
    el Gobierno y la Asamblea Nacional adoptaron un enfoque más enérgico para solicitar el asesoramiento del Centro, en especial para redactar leyes relativas a los derechos humanos y la administración de justicia. UN واعتمدت الحكومة والجمعية الوطنية نهجا أكثر نشاطا في التماس المشورة من المركز، وخاصة في صياغة القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل.
    El documento resultante debería recibir una amplia distribución a fin de dar a conocer la Convención y generar un debate sobre ésta, su aplicación y vigilancia en el Gobierno y la Asamblea Nacional y entre el público en general. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع النقاش وخلق وعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والجمعية الوطنية ومن قبل الجمهور بصورة عامة.
    El documento resultante debería recibir una amplia distribución a fin de dar a conocer la Convención y generar un debate sobre ésta, su aplicación y vigilancia en el Gobierno y la Asamblea Nacional y entre el público en general. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع النقاش وخلق وعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والجمعية الوطنية ومن قبل الجمهور بصورة عامة.
    De esta asociación ha nacido una Constitución provisional, que es la que actualmente rige las instituciones de la República, especialmente el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN واليوم لدينا دستور مؤقت انبثق عن تلك المشاركة، وهو الذي يحكم المؤسسات في جمهوريتنا، وبصفة أساسية الحكومة والجمعية الوطنية.
    - el Gobierno y la Asamblea multiétnicos están cumpliendo ya todas sus funciones; UN - استلمت الحكومة والجمعية المتعددتان الأعراق زمام الحكم وقد باشرتا أعمالهما بصورة تامة.
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional aprueben la ley relativa a la adopción internacional, redactada por el Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo, Formación Profesional y Juventud. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تعتمد الحكومة والجمعية الوطنية القانون المتعلق بالتبني على الصعيد الدولي الذي أعدته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني والشباب.
    Muchas de las leyes restantes no se presentaron a la UNMIK para su promulgación hasta hace muy poco, ya que el Gobierno y la Asamblea se apresuraron a reducir el número de textos legislativos atrasados. UN ولم تجر إحالة كثير من القوانين المتبقية إلى البعثة بغرض سنها إلا في الآونة الأخيرة عندما أخذت الحكومة والجمعية تسِّرعا الخطى للتقليل من تراكم القوانين.
    el Gobierno y la Asamblea Nacional acordaron que se completara el programa legislativo que figuraba en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN اتفقت الحكومة والجمعية الوطنية على إكمال البرنامج التشريعي على النحو المتوخى في اتفاق لينا - ماركوسي.
    El bajo nivel de representación de las mujeres en el Gobierno y la Asamblea Nacional es parte del problema, ya que las cuestiones que afectan directamente a las mujeres despiertan escaso interés. UN واعتبرت نسبة تمثيل المرأة المنخفضة في الحكومة والجمعية الوطنية جزءا من المشكلة، لأن المسائل التي تؤثر في المرأة بشكل مباشر تستحوذ على قدر ضئيل من الاهتمام.
    También exhorto al Gobierno y a otros agentes nacionales a que adopten otras medidas necesarias para aumentar la participación de las mujeres en la política, incluso en el Gobierno y la Asamblea Nacional, con el apoyo de asociados internacionales. UN وكذلك أدعو الحكومة والجهات الوطنية المعنية الأخرى إلى اتخاذ خطوات إضافية ضرورية لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك الحكومة والجمعية الوطنية، وذلك بدعم من الشركاء الدوليين.
    Pero los rwandeses cuentan con el patriotismo y el sentido de responsabilidad que deben caracterizar a sus autoridades políticas y a los dirigentes de los partidos que integran el Gobierno y la Asamblea Nacional de Transición, para consolidar las conquistas democráticas y echar para siempre las bases de la paz y la concordia nacional. UN بيد أن شعب رواندا يعول على الوطنية واﻹحساس بالمسؤولية اللذين ينبغي أن تبديهما السلطات السياسية وقادة اﻷحزاب في الحكومة والجمعية الانتقالية من أجل تدعيم المكاسب الديمقراطية وإرساء دعائم السلم والوفاق الوطني بشكل نهائي.
    Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد.
    En general, el Gobierno y la Asamblea Legislativa tienen como principio redactar las disposiciones que restringen el ejercicio de determinados derechos humanos de la forma más clara y objetiva posible, así como limitar los poderes que de este modo se confieren a las ramas del ejecutivo. UN والمبدأ الذي تسير عليه الحكومة والمجلس التشريعي، بوجه عام، هو صياغة أحكام تقيد ممارسة بعض حقوق الإنسان بصورة واضحة وموضوعية قدر الإمكان، وبالتالي الحد من الصلاحيات المسندة إلى فروع الجهاز التنفيذي.
    Finalmente, el proceso se tradujo en la firma de un acuerdo entre el Gobierno y la Asamblea del Pueblo Guaraní de Charagua Norte e Isoso, en el que constaba el consentimiento de la comunidad antes de que la empresa Pluspetrol, de la Argentina, iniciara las actividades de exploración. UN وفي النهاية، تمخضت العملية عن توقيع اتفاق بين الحكومة وجمعية شعوب الغواراني في شاراغوا نورتي، وإيسوزو، يوثق موافقة المجتمعات المحلية المسبقة على الشروع في أنشطة الاستكشاف التي تضطلع بها شركة بلوسبترول الأرجنتينية.
    Los ministros rendirán cuentas de su labor y de las condiciones incluidas en el ámbito de competencia de sus respectivos ministerios al Primer Ministro, el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN ويكون الوزراء مسؤولين عن عملهم وعن الظروف الواقعة في اختصاصات وزاراتهم أمام رئيس الوزراء والحكومة والجمعية الوطنية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus