"el gobierno y las fnl" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة وقوات التحرير الوطنية
        
    el Gobierno y las FNL también designaron representantes para este órgano. UN كما عينت الحكومة وقوات التحرير الوطنية ممثلين لهما في هذه الهيئة.
    Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    La ONUB, el Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial y los donantes han informado al Gobierno de que no podía proporcionarse ayuda internacional para el desarme y la desmovilización de los antiguos combatientes de las FNL mientras no existiera un acuerdo formal al respecto entre el Gobierno y las FNL. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والجهات المانحة، الحكومة بأن الدعم الدولي لنزع سلاح المقاتلين السابقين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم لا يمكن توفيره في غياب اتفاق رسمي بشأن المسألة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL UN ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Entretanto, tal como se había solicitado en la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi, el Gobierno de Tanzanía ha proseguido sus esfuerzos por facilitar las conversaciones entre el Gobierno y las FNL. UN 12 - وفي تلك الأثناء، واصلت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، استجابة لطلب مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى المتعلقة ببوروندي، جهودها من أجل تيسير المحادثات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    El 18 de junio de 2006, el Gobierno y las FNL firmaron un acuerdo de principios para la paz, la seguridad y la estabilidad duraderas, en el que se esbozan los principios básicos acordados por ambas partes. UN ووقّعت الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 18 حزيران/يونيه 2006 اتفاقا بشأن مبادئ التوصل إلى السلام الدائم والأمن والاستقرار، يضع إطارا عاما للمبادئ الرئيسية التي اتفق عليها الطرفان.
    Las perspectivas de poner fin al conflicto armado por medio de un acuerdo negociado entre el Gobierno y las FNL adquirieron considerable fuerza durante el período objeto del informe. UN 18 - اكتسبت احتمالات إنهاء الصراع المسلح عن طريق تسوية تفاوضية بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية قوة دفع كبيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período a que se refiere el informe se celebraron siete reuniones, que versaron principalmente sobre las negociaciones entre el Gobierno y las FNL y otros temas relacionados con la situación política, cuestiones de seguridad y derechos humanos, y el examen de la situación de Burundi por la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت سبعة اجتماعات ركزت أساسا على المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية وعلى مسائل أخرى تتعلق بالحالة السياسية، ومسائل الأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن نظر لجنة بناء السلام في الحالة في بوروندي.
    La cesación del conflicto armado entre el Gobierno y las FNL representa una nueva oportunidad para iniciar un programa amplio y creíble de reformas del sector de la seguridad. UN 86 - ويتيح توقف الصراع المسلح بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية فرصة إضافية للشروع في برنامج شامل وذي مصداقية لإصلاح القطاع الأمني.
    Participación en las negociaciones entre el Gobierno y las FNL en junio de 2006 y asesoramiento para la preparación de un proyecto de acuerdo de cesación del fuego UN المشاركة في المفاوضات التي جرت بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في حزيران/يونيه 2006 وتقديم المشورة بشأن صياغة مشروع اتفاق إطلاق النار
    La Unión Europea, mediante su Dirección Política y con el concurso de Suiza y los Estados Unidos, han impulsado el diálogo político y la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL. UN 95 - وقام الاتحاد الأوروبي، بواسطة المديرية السياسية، وبمساعدة من سويسرا والولايات المتحدة، بدفع الحوار السياسي قدما وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Tras una ulterior labor preparatoria y la realización de consultas por el Facilitador, el 2 de junio se iniciaron en Dar-es-Salam negociaciones oficiales entre el Gobierno y las FNL (Rwasa), regidas por la constitución nacional de Burundi. UN وعقب مزيد من الأعمال التحضيرية والمشاورات التي أجراها الميسر، بدأت مفاوضات رسمية بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية (رواسا) في دار السلام في 2 حزيران/يونيه، مسترشدةً بالدستور الوطني لبوروندي.
    Tras la firma, el 18 de junio, del Acuerdo de Principios para la paz, la seguridad y la estabilidad duraderas en Burundi, la Iniciativa Regional de Paz para Burundi y el Facilitador de Sudáfrica, junto con la Unión Africana y las Naciones Unidas, siguieron apoyando las negociaciones entre el Gobierno y las FNL. UN 3 - وإثر التوقيع على اتفاق المبادئ لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بصفة دائمة في بوروندي في 18 حزيران/يونيه، دأبت مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، على دعم المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    El aumento del número de niños reclutados coincidió con la declaración conjunta de cesación de las hostilidades entre el Gobierno y las FNL de 26 de mayo de 2008 y la reunión de las FNL en zonas de preacantonamiento y acantonamiento donde, según se informó, cientos de estudiantes fueron reclutados por sus maestros junto con ellos. UN وتزامنت زيادة عدد حالات التجنيد مع صدور الإعلان المشترك بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 26 أيار/مايو 2008 بشأن وقف الأعمال العدائية، وجمع قوات التحرير الوطنية في مناطق لما قبل التجمع ومناطق للتجمع، حيث أبلغ عن تجنيد مئات الطلاب مع معلميهم أو من قبلهم.
    A principios de enero, el Gobierno y las FNL resolvieron otra cuestión pendiente fundamental, al acordar el uso de la proporción entre armas y combatientes de 2004-2005 como plataforma para las conversaciones sobre el desarme y la integración de las FNL. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير، توصلت الحكومة وقوات التحرير الوطنية إلى حل مسألة أخرى من المسائل الرئيسية العالقة إثر اتفاقهما على استخدام نسب السلاح للمقاتلين المعتمدة في الفترة 2004-2005 أساسا للمناقشات بشأن نزع سلاح أعضاء الحركة وإدماجهم.
    Los Enviados Especiales recibieron con agrado los adelantos desde la Cumbre del 4 de diciembre, pero subrayaron que el Gobierno y las FNL eran los principales responsables de superar los obstáculos restantes para la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego. UN ورحب المبعوثون الخاصون بالخطوات التي أُحرزت منذ مؤتمر القمة المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر، لكنهم شددوا على أن الحكومة وقوات التحرير الوطنية تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تجاوز العقبات التي لا تزال تعترض تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    15. Dado que los acuerdos entre el Gobierno y las FNL llegaron a su fin con el proceso electoral de 2010, aunque su aplicación no se había realizado totalmente, velar por que ello no sirva de pretexto a algunos para sembrar la inseguridad. UN 15 - نظرا لأن الاتفاقات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية قد انتهى العمل بها بحلول العملية الانتخابية في عام 2010 على الرغم من أنها لم تنفذ كاملة، ينبغي العمل للحيلولة دون استغلال بعض الجهات ذلك كذريعة لزعزعة الأمن.
    111. Los acuerdos entre el Gobierno y las FNL permitirán no solo completar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, sino acelerar también el retorno y la reintegración de un número muy importante de personas afectadas por las crisis en zonas hasta ahora aisladas a causa del conflicto. UN 111- ولن تسمح الترتيبات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية بنجاح عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم فحسب، بل أيضاً بتسريع عودة وإعادة إدماج عدد كبير جداً من الأشخاص المتأثرين بالأزمات في مناطق ما زالت حتى الآن معزولة بسبب النزاع.
    En caso de que el Consejo autorice el establecimiento de la Oficina Integrada, tengo intención de exponer los detalles de su estructura, los recursos necesarios y los progresos realizados en su creación en una adición al presente informe, teniendo en cuenta la capacidad actual del equipo de las Naciones Unidas en el país y cualquier otra tarea que sea preciso llevar a cabo en apoyo de un acuerdo entre el Gobierno y las FNL. UN 79 - وإذا أذن المجلس بإنشاء المكتب المتكامل، فإنني أعتزم العودة بتفاصيل عن هيكله والموارد اللازمة له والتقدم المحرز نحو إنشائه في إضافة لهذا التقرير، آخذا في اعتباري القدرات الحالية لفريق الأمم المتحدة القطري وأي مهام إضافية قد يلزم الاضطلاع بها من جانب الأمم المتحدة دعما لاتفاق يتم التوصل إليه بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus