el Gobierno y los asociados donantes financiaron de hecho programas de desarrollo para el período de posguerra. | UN | وقد قامت الحكومة والشركاء المانحون بالفعل بتمويل برنامج التنمية لمرحلة ما بعد الحرب. |
El programa está financiado por el Gobierno y los asociados para el desarrollo. | UN | وتمول الحكومة والشركاء في التنمية هذا البرنامج. |
el Gobierno y los asociados internacionales han acordado una estrategia para reformar la función pública. | UN | وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية. |
A lo largo del último semestre, el Gobierno y los asociados han organizado los siguientes eventos en la materia: | UN | وفي غضون نصف السنة الماضي، نظمت الحكومة وشركاؤها بخصوص هذه المسألة: |
el Gobierno y los asociados internacionales deberían promover la participación de la sociedad civil en los procesos de toma de decisiones. | UN | فينبغي أن تعمل الحكومة والشركاء الدوليون على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار. |
el Gobierno y los asociados humanitarios presentes en el norte del estado de Rakhine respondieron a la situación enviando rápidamente suministros de socorro de emergencia a las zonas afectadas. | UN | وقد استجابت الحكومة والشركاء في المجال الإنساني الموجودون في ولاية راكين الشمالية لهذه الحالة، بالقيام، على وجه السرعة، بإرسال إمدادات الإغاثة الطارئة إلى المناطق المتضررة. |
Con ese extenso programa, financiado por el Gobierno y los asociados internacionales, se han logrado resultados notables sobre el terreno. | UN | وثمة برنامج واسع، تموله الحكومة والشركاء الدوليون، يحقق نتائج كبيرة على أرض الواقع. |
Los organismos de las Naciones Unidas colaboran activamente con el Gobierno y los asociados pertinentes para ampliar las operaciones humanitarias en la zona. | UN | وتعمل وكالات الأمم المتحدة بنشاط مع الحكومة والشركاء ذوي الصلة على توسيع نطاق العمليات الإنسانية في المنطقة. |
¿Qué efecto ha tenido en las relaciones con el Gobierno y los asociados donantes, incluido el mecanismo nacional de coordinación de la ayuda? | UN | ما هو الأثر الحاصل على العلاقات مع الحكومة والشركاء المانحين، بما في ذلك العلاقات مع الآلية الوطنية لتنسيق المعونة؟ |
El resultado de la evaluación conducirá a la reestructuración y el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación entre el Gobierno y los asociados internacionales. | UN | وتؤدي نتائج التقييم بالضرورة إلى إعادة هيكلة وتعزيز آليات التنسيق بين الحكومة والشركاء الدوليين. |
el Gobierno y los asociados de la sociedad civil prestan apoyo constante; también se organizan actividades de capacitación nacionales e internacionales para el intercambio de experiencias. | UN | ويقدم كل من الحكومة والشركاء من المجتمع المدني الدعم المستمر في هذا الشأن، ويتم تنظيم التدريب على الصعيدين الوطني والدولي لتبادل الخبرات. |
el Gobierno y los asociados para el desarrollo desempeñan una función clave apoyando esas actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | ويقوم كل من الحكومة والشركاء الإنمائيين بدور رئيسي في دعم بناء القدرات في هذا المجال. |
Mientras se concluye esa estrategia, la ONUB continúa trabajando en estrecha coordinación con el Gobierno y los asociados internacionales para asegurar que se disponga de los recursos necesarios para ese proceso decisivo. | UN | وريثما يتم إنجاز هذه الاستراتيجية، تواصل العملية التنسيق عن كثب مع الحكومة والشركاء الدوليين، بما يكفل إتاحة الموارد اللازمة لهذه العملية الأساسية. |
:: Reuniones e interacción periódicas con el Gobierno, y los asociados nacionales e internacionales para facilitar el diálogo y el progreso hacia la consolidación de la paz | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين، والتفاعل معهم، بغرض تيسير الحوار والتقدم نحو توطيد السلام |
88. Desde 2001, el Gobierno y los asociados para el desarrollo vienen ejecutando el Plan de mejora de la enseñanza primaria. | UN | 88 - ومنذ عام 2001، عملت الحكومة والشركاء في التنمية على تنفيذ خطة تطوير التعليم الابتدائي. |
Además, el UNICEF financia el Instituto de Estadísticas de la UNESCO con el objeto de preparar un sistema de información para la gestión de la educación que el Gobierno y los asociados puedan utilizar en la planificación y la gestión. | UN | وتوفر أيضا اليونيسيف التمويل لمعهد اليونسكو للإحصاء لإعداد نظام معلومات لإدارة التعليم، ستستخدمه الحكومة والشركاء لأغراض التخطيط والتنظيم. |
el Gobierno y los asociados para el desarrollo han establecido un mecanismo para examinar los informes del Grupo de Supervisión Independiente y dar seguimiento a las medidas acordadas. | UN | 70 - ووضعت الحكومة وشركاؤها في التنمية آلية لمناقشة تقارير فريق الرصد المستقل لمتابعة نقاط العمل المتفق عليها. |
Los grupos de trabajo técnicos constituyen el mecanismo para coordinar la labor entre el Gobierno y los asociados para el desarrollo en Camboya y se organizan por sectores. | UN | وتُشكّل الفرق العاملة التقنية آليات التنسيق بين الحكومة وشركاء التنمية في كمبوديا، وهي منظّمة وفق القطاعات. |
Durante este período la UNIPSIL transferirá progresivamente sus responsabilidades al equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno y los asociados nacionales e internacionales pertinentes. | UN | وستقوم البعثة أثناء هذه الفترة أيضا، بنقل المسؤوليات تدريجيا إلى فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين ذوي الصلة. |
Para respaldar esta función, el Gobierno y los asociados han empezado a formular el primer marco de gastos a mediano plazo del país, en el que se detallarán las contribuciones financieras que efectúen el Gobierno y los asociados con miras a la ejecución del Plan. | UN | ودعماً لهذا يعمل كل من الحكومة والشركاء حاليا على وضع الإطار الأول للإنفاق المتوسط الأجل الخاص بالبلد والذي سيبين تفاصيل المساهمات المالية للحكومة والشركاء من أجل تنفيذ الخطة. |
Otras iniciativas adoptadas por el Gobierno y los asociados para el desarrollo permiten llevar el seguimiento del progreso logrado hacia los objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " . | UN | والمبادرات الأخرى المتخذة من جانب الحكومة وشركائها في التنمية، تجعل من الممكن متابعة التقدم نحو تحقيق أهداف " عالم صالح للأطفال " . |
Tanto en los planos mundial como nacional, el UNICEF colaborará con el Gobierno y los asociados del país de la siguiente manera: | UN | 116 - وستتعاون اليونيسيف مع الحكومات والشركاء في البلد على الصعيدين العالمي والقطري معا، عن طريق ما يلي: |