"el golfo de adén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خليج عدن
        
    • وخليج عدن
        
    La operación Atalanta también ha contribuido a la protección de otras embarcaciones vulnerables que navegaban por el Golfo de Adén y el Océano Índico. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    Dr. Ziad Abu-Ghararah, Secretario General de la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) UN الدكتور زياد أبو غرارة، الأمين العام، المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر ومنطقة خليج عدن
    Sin embargo, la situación en el Golfo de Adén continúa siendo una cuestión muy preocupante para la comunidad internacional. UN إلا أن الأوضاع في خليج عدن تظل مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي.
    Alrededor de 1.000 buques de propiedad noruega atraviesan el Golfo de Adén todos los años. UN وتمر 000 1 سفينة تقريبا مملوكة للنرويج عبر خليج عدن سنويا.
    Tiene 370 kilómetros de costa sobre el Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN وتمتد على ساحل طوله 370 كم على شاطئ البحر الأحمر وخليج عدن.
    Noruega también contribuye con una fragata a la Operación Atalanta dirigida por la Unión Europea en el Golfo de Adén. UN وتسهم النرويج أيضا بفرقاطة واحدة في عملية أطلنطا التي يقودها الاتحاد الأوروبي في خليج عدن.
    En la actualidad el Golfo de Adén está siendo patrullado por una de las mayores flotillas para la lucha contra la piratería de la historia moderna. UN ويقوم حاليا واحد من أكبر أساطيل مكافحة القرصنة في التاريخ الحديث بتسيير دوريات في خليج عدن.
    Para el Japón es una preocupación constante ver que los actos de piratería siguen constituyendo una grave amenaza a lo largo de las costas de Somalia y en el Golfo de Adén. UN ويراود اليابان قلق متواصل من كون أعمال القرصنة ما زالت تمثل تهديدا خطيرا قبالة سواحل الصومال وفي خليج عدن.
    Bulgaria se ha visto afectada directamente por la escalada de las actividades y la audacia de los piratas en el Golfo de Adén y frente a la costa de Somalia. UN وتتأثر بلغاريا تأثراً مباشراً بتصاعد أنشطة القراصنة وصفاقتهم في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    Los esfuerzos conjuntos incluyen fuerzas de tareas sobre migración mixta sobre el terreno, por ejemplo en el Golfo de Adén. UN وتشمل الجهود المشتركة ما تبذله فرق العمل المعنية بالهجرة المختلطة على المستوى الميداني، على سبيل المثال، في خليج عدن.
    La presencia militar en el corredor de tránsito internacionalmente recomendado en el Golfo de Adén ha contribuido a reducir el número de ataques y de secuestros efectivos. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    Similares incidentes se produjeron en los océanos Índico y Pacífico y en el Golfo de Adén. UN ووقعت حوادث مشابهة في المحيطين الهندي والهادئ وفي خليج عدن.
    Cientos de esas personas perecieron ahogadas en el mar, tratando de cruzar el Golfo de Adén, el Mediterráneo, o cerca de la costa de Mozambique. UN وقد تعرض مئات من هؤلاء الأفراد للغرق في البحر لدى محاولتهم عبور خليج عدن والبحر المتوسط، أو قبالة ساحل موزامبيق.
    La piratería se ha convertido en un problema importante para el sector del transporte marítimo, en particular frente a las costas de Somalia en el Golfo de Adén y en el Océano Índico. UN فقد أصبحت القرصنة مسألة جوهرية من مسائل صناعة الشحن، لا سيما خارج ساحل الصومال في خليج عدن وفي المحيط الهندي.
    Los tres comandantes de los equipos de tareas actúan en forma rotatoria como coordinadores locales para el Golfo de Adén y la Cuenca de Somalia. UN ويتناوب قادة فرق العمل الثلاث العمل كمنسقين محليين في خليج عدن وحوض الصومال.
    Una buena parte del comercio mundial, incluido el de la India, valorado en aproximadamente 120.000 millones de dólares anuales, atraviesa el Golfo de Adén. UN ذلك أنه يمر عبر خليج عدن جزء كبير من تجارة العالم، بما في ذلك تجارة الهند التي تقدر بحوالي 120 بليون دولار سنويا.
    Por su parte, la India sigue llevando a cabo patrullas de lucha contra la piratería en el Golfo de Adén, y ha desplegado sus buques en la parte oriental y nororiental del Mar Arábigo. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    Así se complementarían los esfuerzos de las fuerzas navales internacionales en el Golfo de Adén y las aguas adyacentes. UN ومن شأن ذلك استكمال جهود القوات البحرية الدولية في خليج عدن والمياه المجاورة.
    Se estimaba que el dhow había sido utilizado por cinco presuntos piratas como nave nodriza en el ataque contra un buque petrolero en el Golfo de Adén. UN ويُعتقد بأن هذا المركب قد استخدمه خمسة قراصنة مشتبه فيهم كسفينةً رئيسية في الهجوم على ناقلة نفط في خليج عدن.
    Programa sobre el Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) Secretaría del Commonwealth UN اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية البرنامج البيئي للبحر اﻷحمر وخليج عدن
    Además, se ha preparado un protocolo para proteger el medio marino del Mar Rojo y el Golfo de Adén de la contaminación procedente de actividades terrestres. UN وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus