"el grado de aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى تنفيذ
        
    • مستوى تنفيذ
        
    • مدى الالتزام
        
    • حالة تطبيق
        
    • درجة تطبيق
        
    • درجة تنفيذ
        
    • لمستوى تنفيذ
        
    • مدى التقيد
        
    • باستعراض حالة التنفيذ
        
    Durante sus preparativos, examinarán el grado de aplicación de los compromisos asumidos en 1995. UN وخلال استعداداتها، ستدرس مدى تنفيذ التزامات ١٩٩٥.
    La delegación de Noruega desearía recibir oportunamente información sobre el grado de aplicación de las nuevas directrices. UN وأعرب عن رغبة وفده في الحصول، في وقت ما مستقبلا، على معلومات عن مدى تنفيذ المباديء التوجيهية الجديدة.
    Ofrecerá la ocasión de evaluar el grado de aplicación de sus conclusiones, de determinar sus efectos, de intensificarlas o de idear nuevas fórmulas de acción, si es preciso. UN وسيكون ذلك مناسبة لتقييم مدى تنفيذ تلك التوصيات ولتحديد أثرها، وتعزيزها أو التفكير في خيارات أخرى، إذا لزم الأمر.
    En general, el grado de aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fondo fue un tanto decepcionante. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Son colaboradores fundamentales tanto al solicitar la información como al evaluar el grado de aplicación de las conclusiones. UN فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء.
    El cuestionario sobre el cumplimiento se modificó en función de los conceptos del SCN 2008 para determinar el grado de aplicación de los conceptos del SNC actualizado. UN 54 - وجرى تعديل استبيان الامتثال ليعكس مفاهيم نظام الحسابات القومية 2008، وذلك لتحديد مدى الالتزام المفاهيمي بنظام الحسابات القومية المحدَّث.
    Este comité cuenta actualmente con 62 miembros que vienen trabajando por llevar a la práctica las disposiciones de la CEDAW y, además, preparan informes sobre el grado de aplicación de la Convención. UN وتضم هذه اللجنة حالياً 62 عضواً، ما فتئوا يعملون على تطبيق الاتفاقية كما أعدوا تقارير عن حالة تطبيق هذه الاتفاقية.
    62. Zambia alentó a Botswana a que siguiera examinando las disparidades y el grado de aplicación de la Ley sobre la abolición de la potestad marital a los matrimonios consuetudinarios y religiosos. UN 62- وشجعت زامبيا بوتسوانا على مواصلة تناول مسألة الفوارق ومدى درجة تطبيق قانون الزوجية على الزيجات العرفية والدينية.
    industriales. Además, acogió con satisfacción la labor realizada por el Grupo de Tareas en lo que respecta a observar el grado de aplicación de la tercera revisión de la CIIU. UN كما رحبت بالعمل الذي قامت به فرقة العمل في مجال رصد درجة تنفيذ التنقيح الثالث للتصنيف الصناعي الموحد الدولي.
    No obstante, el grado de aplicación de las recomendaciones de la Comisión se supeditará a un amplio consenso entre los interesados pertinentes. UN إلا أن مدى تنفيذ توصيات لجنة البندقية سيكون مرهوناً بتوافق واسع في الآراء في ما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Se prepararon misivas oficiales dirigidas a todas las instancias que suministran datos sobre el grado de aplicación de las recomendaciones; UN إعداد الخطابات الرسمية لكل الجهات ذات العلاقة بتوفيرمعلومات حول مدى تنفيذ التوصيات.
    Alrededor de cinco o seis años después de la finalización de un análisis, la UNCTAD prepara un informe en que se evalúa el grado de aplicación de las recomendaciones. UN وبعد مرور نحو خمس أو ست سنوات على إكمال ذلك الاستعراض، يُعِدُّ الأونكتاد تقريراً يقيّم مدى تنفيذ التوصيات.
    Para garantizar la vigilancia y el seguimiento eficaces, los órganos subsidiarios examinan el grado de aplicación de las recomendaciones aprobadas en reuniones anteriores y los informes de los participantes sobre las medidas que se han adoptado. UN وضمانا لحدوث رصد ومتابعة فعالين، تستعرض الهيئات الفرعية مدى تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماعات السابقة ويقدم المشتركون تقارير عن التدابير المتخذة.
    En los casos en que se han trazado objetivos y puntos de referencia, se evaluarán en relación con los objetivos de la Plataforma de Acción por una parte, y en relación con el grado de aplicación de los objetivos en el plazo que se está examinando, por la otra. UN أما المجالات التي وضعت لها أهداف أو نماذج قياسية فسيجري تقييم لها من حيث صلتها باﻷهداف الواردة في منهاج العمل من ناحية، ومن حيث مدى تنفيذ اﻷهداف في الفترة الزمنية التي قيد الاستعراض، من ناحية أخرى.
    Inquieta también al Comité la falta de información sobre el grado de aplicación de las recomendaciones formuladas en 1995, en especial con respecto de la necesidad de tomar en cuenta las opiniones de los afectados por los desalojos forzosos, de conformidad con su Observación general Nº 7. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانعدام المعلومات عن مدى تنفيذ توصياتها عام 1995، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى مراعاة آراء الذين تأثروا بحالات إخلاء المساكن بالإكراه، في إطار التعليق العام رقم 7.
    El indicador mide el grado de aplicación de la estrategia de financiación integrada o de otras estrategias de esa índole promovidas por diversas instituciones internacionales. UN يتيح المؤشر قياس مستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة أو غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة الأخرى التي روجت لها مؤسسات دولية مختلفة.
    Atendiendo a la solicitud del Comité, en el informe figuraban recomendaciones sobre cómo se podría mejorar el grado de aplicación de las resoluciones. UN وتلبية لطلب اللجنة، تضمّن ذلك التقرير توصيات بشأن كيفية تحسين مستوى تنفيذ القرارين.
    La Junta examinó el grado de aplicación de los programas por países. UN ٥٣ - استعرض المجلس مستوى تنفيذ البرامج القطرية.
    b) Evaluar el grado de aplicación de las directrices para los sistemas nacionales previstas en el párrafo 1 del artículo 5, especialmente cualquier elemento de aplicación obligatoria, y ayudar a las Partes del anexo I a cumplir sus obligaciones dimanantes del párrafo 1 del artículo 5; UN (ب) تقدير مدى الالتزام بالمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Documento sobre el grado de aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Burkina Faso (enero de 2004), en colaboración con la AMJ de Burkina Faso. UN - وثيقة عن حالة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في بوركينا فاصو، كانون الثاني/يناير 2004، بالتعاون مع جمعية الحقوقيات في بوركينا فاصو.
    La Comisión de Inmigración e Igualdad entre los Géneros llevaría a cabo un estudio para evaluar el grado de aplicación de la ley, a fin de que el Parlamento pudiera evaluar su impacto en 2011. UN وستجري لجنة الهجرة والمساواة بين الجنسين دراسة لتقييم درجة تطبيق القانون حتى يتسنى للبرلمان تقييم أثر هذا القانون في عام 2011.
    En la mayoría de los casos, la escasa información facilitada por las Partes hacía muy difícil discernir el grado de aplicación de las medidas identificadas. UN وفي معظم الحالات صودفت صعوبة شديدة في معرفة درجة تنفيذ التدابير المفاد بها نظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الأطراف المبلغة.
    Los participantes se concentraron especialmente en evaluar el grado de aplicación de la resolución 1399 (2002) del Consejo de Seguridad, y observaron que era insuficiente. UN وقد أجرى المشاركون بصفة خاصة تقييما لمستوى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1399 (2002). فلاحظوا المستوى الضعيف لهذا التنفيذ.
    b) Evaluar el grado de aplicación de los requisitos del registro contenidos en las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas con arreglo al párrafo 4 del artículo 7 y ayudar a las Partes del anexo I a cumplir sus obligaciones; UN (ب) تقييم مدى التقيد بمتطلبات السجل الواردة ضمن طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus