"el grado de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى الدعم
        
    • مدى الدعم
        
    • ومدى الدعم
        
    • نطاق الدعم
        
    • درجة دعم
        
    • ومستوى الدعم
        
    • مدى دعم
        
    La Oficina determinó que, en general, las delegaciones estaban satisfechas con el grado de apoyo prestado por el Departamento a los órganos multilaterales. UN وصادف المكتب ارتياحا عاما من الوفود بشأن مستوى الدعم الذي تقدمه اﻹدارة للهيئات المتعددة اﻷطراف.
    El nivel general de actividad de mantenimiento de la paz ha tenido repercusiones en el grado de apoyo y de servicios auxiliares prestados por todos los departamentos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    el grado de apoyo a las propuestas sobre el programa de trabajo queda debidamente reflejado en las actas de las sesiones plenarias. UN أما مستوى الدعم للاقتراحات المقدمة بشأن برنامج للعمل فيظهر حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    El siguiente paso lógico sería identificar el grado de apoyo con que cuenta cada una de las opciones y ver si se puede adoptar una decisión. UN وينبغي أن تكون الخطوة المنطقية التالية هي تحديد مدى الدعم الذي يناله كل بديل وما اذا كان من الممكن اتخاذ قرار بشأنه.
    Sin embargo, ha habido problemas comunes relacionados con la categoría de los puestos, los mandatos, el acceso a los recursos y la adopción de decisiones y el grado de apoyo prestado por el personal directivo superior. UN غير أن تحديات مشتركة قد صودفت فيما يتعلق بمستوى الوظائف، والولايات، والوصول إلى الموارد وفرص صنع القرار، ومدى الدعم المقدم من كبار الموظفين الإداريين.
    Queda por definir el grado de apoyo que deberá prestarse en los puntos de concentración, con las correspondientes consecuencias financieras y de logística. UN وما زال نطاق الدعم المطلوب في مناطق التجمع بحاجة إلى تحديد، وسوف تترتب عليه آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    el grado de apoyo a las propuestas sobre el programa de trabajo queda debidamente reflejado en las actas de las sesiones plenarias. UN أما مستوى الدعم للاقتراحات المقدمة بشأن برنامج للعمل فيظهر حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    El orador encomia el grado de apoyo que se presta a las victimas del terrorismo en lo concerniente a la atención sanitaria, la indemnización y la rehabilitación. UN كما أنه امتدح مستوى الدعم الممنوح لضحايا الإرهاب من حيث الرعاية الصحية والتعويضات وإعادة التأهيل.
    Sin embargo, el grado de apoyo que se nos ha prestado no ha sido proporcional a la escala de los desafíos que enfrentamos en el ámbito del desarrollo. UN لكنّ مستوى الدعم المقدَّم لها لم يكن متناسبا مع حجم التحديات الإنمائية التي نواجهها.
    i) el grado de apoyo que la UNCTAD podía ofrecer había sido, en opinión de los consultores, demasiado modesto comparado con las necesidades reales. UN `١` مستوى الدعم الذي تمكﱠن اﻷونكتاد من تقديمه، وهو ما رأى الخبيران الاستشاريان أنه كان متواضعا أكثر من اللازم بالنسبة إلى الاحتياجات الحقيقية.
    8. Se reconoce que el grado de apoyo que se presta a los mecanismos no guarda relación con sus actividades y la importancia de sus responsabilidades. UN 8- من المسلم به أن مستوى الدعم المتاح للآليات لا يتناسب مع أنشطتها ومع أهمية المسؤوليات الموكلة إليها.
    8. Se reconoce que el grado de apoyo que se presta a los mecanismos no guarda relación con sus actividades y la importancia de sus responsabilidades. UN 8- من المسلم به أن مستوى الدعم المتاح للآليات لا يتناسب مع أنشطتها ومع أهمية المسؤوليات الموكلة إليها.
    Se informó a la Comisión de que habida cuenta de que el grado de apoyo que necesita el Enviado Personal depende de factores externos y que existe la posibilidad de que varíe en forma significativa de un período a otro, no se efectúan previsiones presupuestarias para el apoyo a esas actividades. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه نظرا لكون مستوى الدعم المطلوب للمبعوث الشخصي، يتوقف على عوامل خارجية وربما يتغير من فترة إلى أخرى، لا تخصص في الميزانية اعتمادات لتمويل هذه الأنشطة.
    La sesión serviría al Presidente para evaluar el grado de apoyo que reciben las propuestas y determinar sobre qué propuestas hay un acuerdo amplio y sobre cuáles hay división de opiniones. UN وسيستغل الرئيس هذا الاجتماع لتقدير مستوى الدعم الذي حصلت عليه تلك الاقتراحات حتى يتسنى له تحديد الاقتراحات التي تحظى باتفاق واسع النطاق وتلك التي تنقسم بصددها الآراء.
    :: el grado de apoyo logístico existente, incluidos la infraestructura y los medios de comunicación disponibles; UN - مستوى الدعم اللوجستي المتاح، بما في ذلك الهياكل الأساسية ووسائل الاتصالات المتاحة؛
    Las condiciones del terreno, la accesibilidad por tierra y aire, la distancia, el clima y otros factores geográficos influyen en el grado de apoyo técnico requerido y su despliegue en la zona de la misión. UN العوامل الجغرافية: تؤثر التضاريس وإمكانية الوصول براً وجواً والمسافة الفعلية والمناخ وغير ذلك من العوامل الجغرافية على مستوى الدعم الطبي المطلوب ونشره داخل منطقة البعثة.
    Pregunta: ¿Puede describir el grado de apoyo que recibió del Gobierno y los servicios de seguridad del Sudán? UN سؤال: هل تستطيع أن تصف لنا مدى الدعم الذي تلقيته من الحكومة السودانية ودوائر اﻷمن السودانية؟
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina entienden que el grado de apoyo internacional al proceso de paz depende de la intensidad de sus propios esfuerzos. UN وسلطات البوسنة والهرسك تدرك أن مدى الدعم الدولي لعملية السلام يتوقف على قوة جهودها.
    Luego habría que decidir el grado de apoyo que proporcionaría la sede de la CEPA a las oficinas subregionales en el desempeño de esta función. UN ويجب، بعد ذلك، تحديد مدى الدعم الذي ستوفره أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمكاتب دون الإقليمية.
    Objetivo para 2007: número de mecanismos y procesos electorales que reflejen un amplio consenso social y el grado de apoyo de los partidos políticos y los grupos comunitarios, religiosos y lingüísticos, entre otros grupos de interés UN هدف عام 2007: عدد الترتيبات والعمليات الانتخابية التي تعكس توافقا اجتماعيا واسعا ومدى الدعم الذي تبديه الأحزاب السياسية وفئات المجتمع والفئات الدينية واللغوية وغيرها من الفئات المعنية
    el grado de apoyo de las Naciones Unidas fue, sin embargo, mucho menor que en las elecciones de 2007 pues la capacidad de los organismos de gestión electoral ha aumentado de manera significativa. UN بيد أن نطاق الدعم المطلوب من الأمم المتحدة جاء أقل بكثير مما كان عليه في انتخابات عام 2007 نظرا لازدياد قدرات هيئات إدارة الانتخابات بدرجة ملحوظة.
    Una Parte observó que en general el grado de apoyo y participación de las organizaciones internacionales y de los países desarrollados en la preparación del PAN en el contexto de la Convención sigue siendo bajo. UN ولاحظ أحد الأطراف أن درجة دعم المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة للأعمال المتعلقة بإعداد برامح العمل الوطنية في إطار الاتفاقية والمشاركة فيها لا تزال ضئيلة بوجه عام.
    Por consiguiente, no resulta en absoluto sencillo evaluar la importancia del derecho relativo a la respuesta internacional en casos de desastre ni el grado de apoyo de que disfruta en la comunidad internacional. UN ومن ثم، فإن تقييم وزن ذلك القانون ومستوى الدعم الذي يحظى به في أوساط المجتمع الدولي ليس أمرا بسيطا بأي حال من الأحوال.
    Esto parece demostrado por la composición del apoyo del PNUD en general, pues hay una notable coincidencia entre el grado de apoyo del PNUD al control nacional de los programas de cada línea de servicios y su labor para ayudar a crear capacidad nacional. UN ويبدو أن ذلك أمر يثبته تكوين الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي عموما، مع وجود ارتباط ملحوظ بين مدى دعم البرنامج الإنمائي للملكية الوطنية على مستوى فئات الخدمات وبين ما يبذله من جهود للمساعدة في تنمية القدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus