"el grado de discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • درجة العجز
        
    • درجة الإعاقة
        
    • نسبة الإعاقة
        
    viii) Podrá pagarse una pensión de rehabilitación hasta 12 meses después de expirar el derecho al subsidio de enfermedad, o hasta que pueda evaluarse el grado de discapacidad. UN يجوز دفع هذه المنحة لمدة تصل إلى ٢١ شهراً بعد توقف دفع مستحقات المرض، أو إلى أن يتسنى تقدير درجة العجز.
    Se puede pagar hasta 12 meses una vez que se deja de percibir la prestación en metálico por enfermedad o hasta que pueda determinarse el grado de discapacidad. UN يمكن أن تدفع هذه المنحة إلى حد 12 شهراً بعد توقف المستحقات النقدية للمرض أو إلى أن يتسنى تقدير درجة العجز.
    En todos los casos de discapacidad, es imposible emitir un dictamen final mientras no se reciba un informe médico definitivo que describa con detalle el grado de discapacidad permanente. UN وفي جميع حالات العجز، لا يمكن التوصل إلى قرار نهائي ما لم يتم تلقي تقرير طبي يتضمن تفاصيل درجة العجز الدائم.
    Otra encuesta estadística departamental permite realizar un seguimiento del número de certificados expedidos por prestaciones extraordinarias según el grado de discapacidad. UN وتتعقّب دراسة استقصائية إحصائية أخرى عدد شهادات المنافع الإضافية الممنوحة حسب درجة الإعاقة.
    En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, la Secretaría trata de liquidar todas las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en el plazo prescrito de tres meses, excepto en los casos en que se necesita más tiempo para determinar el grado de discapacidad permanente. UN 62 - ووفقاً لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة لتسوية مطالبات الوفاة والعجز في غضون الثلاثة أشهر المنصوص عليها فيما عدا الحالات التي تتطلب فترة أطول لتحديد درجة الإعاقة الدائمة.
    Hay que administrar el tratamiento médico adecuado antes de que una junta médica pueda determinar el grado de discapacidad permanente de un miembro lesionado de un contingente. UN لذا يجب تقديم العلاج الطبي الملائم قبل أن يقوم مجلس طبي بتقييم نسبة الإعاقة الدائمة الناجمة عن إصابة أحد أفراد القوات.
    En los casos de discapacidad no se puede adoptar una decisión médica hasta que la Secretaría no reciba un informe médico final, en que se detalle el grado de discapacidad permanente. UN وفي حالات العجز، لا يمكن إبداء الرأي الطبي إلا بعد أن تتلقى الأمانة تقريرا طبيا نهائيا يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم.
    La asignación por incapacidad se paga de una sola vez a la mujer cuando el grado de discapacidad es inferior al 15%. UN وتصرف منحة العجز للمرأة دفعة واحدة حينما تكون درجة العجز أقل من 15 في المائة.
    el grado de discapacidad debe ser de por lo menos el 30%; UN ويجب ألا تقل درجة العجز عن 30 في المائة؛
    En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, la Secretaría trata de liquidar todas las solicitudes de indemnización en el plazo prescrito de tres meses, salvo aquellos casos en que se necesita más tiempo para determinar el grado de discapacidad permanente. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة إلى تسوية جميع الحالات في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    283. Si la persona queda discapacitada como resultado del accidente de trabajo y su grado de discapacidad permanente es del 20% o superior, percibe una pensión mensual de invalidez para el trabajo según el grado de discapacidad médica, a una tasa proporcional al salario y al grado de discapacidad. UN ٣٨٢- وإذا أصبح الشخص معوقاً نتيجة إصابة العمل وبلغت درجة العجز المستديمة ٠٢ في المائة فأكثر، صُرف له معاش شهري عن العجز عن العمل وفقاً لدرجة العجز الطبي بمعدل يتناسب مع اﻷجر ودرجة العجز.
    En cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, la Secretaría trata de liquidar todas las solicitudes de indemnización por fallecimiento o discapacidad en el plazo prescrito de tres meses, salvo aquellos casos en que se necesita más tiempo para determinar el grado de discapacidad permanente. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة إلى تسوية جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    La tramitación de algunas solicitudes de indemnización por discapacidad puede prolongarse porque en los casos de discapacidad no puede adoptarse ninguna decisión definitiva hasta que se reciba del país que aporta contingentes o fuerzas de policía un informe médico final en que se detalle el grado de discapacidad permanente. UN ولوحظ بأن بعض مطالبات العجز قد تظل في مرحلة استكمال الإجراءات لأنه، في جميع حالات العجز، لا يمكن البت النهائي حتى يتم استلام تقرير طبي نهائي، من البلد المساهم بقوات أو بوحدات الشرطة، يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم.
    Por petición de la Asamblea General, la Secretaría procura liquidar todas las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en el plazo prescrito de tres meses, excepto los casos en los que es necesario más tiempo para determinar el grado de discapacidad permanente. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية جميع المطالبات المتعلقة بالعجز والوفاة في غضون فترة الثلاثة أشهر المقررة، باستثناء المطالبات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    181. La tramitación de algunas solicitudes de indemnización por discapacidad puede prolongarse porque en los casos de discapacidad no puede adoptarse ninguna decisión definitiva hasta que se reciba del país que aporta contingentes o fuerzas de policía un informe médico final en que se detalle el grado de discapacidad permanente. UN 181 - ولقد تظل بعض المطالبات المتعلقة بالعجز معلقة حتى ورود تقرير طبي نهائي من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم.
    En la JS4 se recomendó que la determinación de los servicios que se prestaban a las personas con discapacidad no se basara en el grado de pobreza, sino en el grado de discapacidad y en las necesidades reales. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 بألاّ تُحدَّد الخدمات المقدمة إلى المعوقين حسب درجة الفقر بل وفق درجة الإعاقة والاحتياجات الفعلية(121).
    Partiendo de la definición de discapacidad realizada por la OMS, según la cual se la considera como " la restricción o ausencia de la capacidad para realizar una actividad, en la forma o dentro del margen que se considera normal para un ser humano " , este instrumento permite evaluar e identificar el grado de discapacidad, conforme a la severidad de las limitaciones que tiene una persona para el desarrollo de actividades cotidianas. UN وانطلاقا من تعريف الإعاقة الذي وضعته وزارة الصحة العالمية، والذي يعتبرها بمثابة " تقييد أو غياب للقدرة على القيام بنشاط، داخل الإطار المعتبر عاديا بالنسبة لإنسان ما " ، تتيح هذه الأداة تقييم درجة الإعاقة وتحديدها وفقا لشدة العجز الذي يعانيه الشخص في سياق ممارسته لأنشطته اليومية.
    129. Los niños con discapacidad son admitidos en la escuela, aunque es obligatorio un examen médico para determinar por lo menos el grado de discapacidad y conocer así el cociente intelectual de las personas con discapacidad mental, el grado de sordera de los sordos y sordomudos, el campo visual de las personas con problemas de visión, etc. UN 129- ويُقبل الأطفال ذوي الإعاقة في الوسط المدرسي، حتى وإن كان إجراء فحص طبي إلزامياً لتحديد درجة الإعاقة ومعرفة مؤشر الذكاء لدى ذوي العاهات العقلية؛ ومستوى الصمم لدى الصم والصم البكم؛ ومدى القدرة على الإبصار لدى ضعاف البصر، وغير ذلك.
    Esta donación se paga a una persona después de una lesión en el trabajo y cuando el grado de discapacidad se calcula entre el 1% y el 19%. UN 13-2-14 مكافأة الإعاقة تدفع للشخص عقب الإصابة في العمل وعند تقدير نسبة الإعاقة فيما بين 1 في المائة و 19 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus