"el grado de eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى فعالية
        
    • ومدى فعالية
        
    • مستوى فعالية
        
    • درجة فعالية
        
    No obstante, continuamos observando grandes variaciones en el grado de eficacia de esa asistencia y los resultados de los esfuerzos de los mismos países en desarrollo. UN ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها.
    Aún es demasiado prematuro señalar el grado de eficacia que han tenido los servicios, pero al establecerlos el Gobierno consultó ampliamente con los propios maoríes. UN ومن السابق لﻷوان ذكر مدى فعالية تلك الخدمات، ولكن الحكومة أجرت مشاورات موسعة مع الماوري أنفسهم بصدد إعداد تلك الخدمات.
    Los observadores de las Naciones Unidas supervisarán el grado de eficacia con que se ejecutan estos programas. UN وسيقوم مراقبو اﻷمم المتحدة برصد مدى فعالية تنفيذ هذه البرامج.
    También manifestó su deseo de tener una idea más clara de ciertos aspectos de la asistencia prestada por el FNUAP en los últimos cinco años: hacia dónde y a qué se había dirigido fundamentalmente, cuál había sido el grado de eficacia de la gestión y cuáles habían sido las fuentes de financiación y los sistemas de rendición de cuentas y medición de los efectos. UN كما طلب الوفد الحصول على توضيحات أكثر بشأن اﻷماكن والمجالات التي ركز عليها الصندوق في تقديم دعمه خلال السنوات الخمس اﻷخيرة؛ ومدى فعالية هذا الدعم؛ ومصادر التمويل؛ ونظم المساءلة؛ وقياس اﻷثر.
    Inevitablemente, la medida en que estas disposiciones legales se respetan realmente en la práctica determina el grado de eficacia del sistema nacional de estadística. UN ويتحدد حتما مستوى فعالية النظام الإحصائي الوطني على أساس مدى ترجمة تلك الأحكام القانونية بالفعل إلى ممارسات عملية.
    Pese al carácter relativo y a las dificultades de esa iniciativa, debido al corto lapso transcurrido, esa evaluación posibilitó percibir hasta cierto punto el grado de eficacia del Código de la Familia y detectar limitaciones y problemas que es preciso abordar. UN ورغم نسبية هذه العملية وصعوبتها بسبب قصر الفترة الزمنية التي يقوم عليها التقييم، فإن هذه الإجراءات تتيح مع ذلك إلقاء نظرة ما على درجة فعالية قانون الأسرة والوقوف على ما يجب التصدي له من العوائق والتحديات.
    el grado de eficacia de una valoración puede depender del contexto político y de las causas subyacentes de una mala ordenación o utilización de los bosques. UN ويتوقف مدى فعالية التقييم على سياق السياسة العامة واﻷسباب المؤدية إلى سوء إدارة الغابات واستغلالها.
    :: evalúa el grado de eficacia con que se pone en práctica el principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN :: يُقَيِّم مدى فعالية تحقيق مبدأ المساواة بالنسبة إلى الرجل والمرأة،
    Es necesario reunir más datos para determinar el grado de eficacia de esas medidas y el grado de accesibilidad para las mujeres que las necesitan. UN ويلزم جمع المزيد من المعلومات للتحقُّق من مدى فعالية هذه التدابير وما هي إمكانيات وصول المرأة المحتاجة إليها.
    En esta sección se examina cuál ha sido el grado de eficacia del PNUD a este respecto. UN ويتناول هذا الفرع مدى فعالية البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    En la nota para el país se indicaba la combinación de estrategias pero, al igual que lo sucedido con otros países, era difícil determinar de qué manera se iba a justipreciar el grado de eficacia de tal combinación de estrategias. UN وأضاف أن المذكرة القطرية تتناول مزيج الاستراتيجيات بوضوح، ولكن من الصعب، كما هي الحال بالنسبة للبلدان اﻷخرى، تحديد الكيفية التي يمكن بها تقييم مدى فعالية هذا المزيج.
    La Junta recomienda que el PNUD elabore y adopte indicadores clave de desempeño, para determinar el grado de eficacia y eficiencia de las oficinas en los países y la sede en la administración de sus bienes raíces. UN ويوصي المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارتهم لعقاراتهم.
    También estipula el orden de prelación de los proyectos ministeriales que procuran facilitar la aplicación de la igualdad de oportunidades, determina los problemas sociales de actualidad en dicha esfera y evalúa el grado de eficacia con que se aplica el principio de igualdad para hombres y mujeres. UN وهو يحدد مجموعة الأولويات بالنسبة إلى مشاريع الوزارات الرامية إلى المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويتعرف على ما هو موجود في المجتمع حاليا من مشاكل في هذا المجال،و يُقَيِّم مدى فعالية تحقيق مبدأ المساواة بالنسبة إلى الرجل والمرأة.
    El Secretario y Director General explicó que la evaluación tenía por objeto determinar el grado de eficacia en el funcionamiento del Comité Mixto y sus comités y comprobar si el Comité Mixto estaba cumpliendo sus responsabilidades fiduciarias con las partes interesadas. UN وأوضح أن الغرض من التقييم هو تحديد مدى فعالية أداء المجلس ولجانه وتحديد ما إذا كان الصندوق يرقى إلى مستوى مسؤولياته الائتمانية إزاء أصحاب المصلحة فيه.
    La Misión se ha asegurado de que, en la medida de lo posible, los productos sean cuantificables y se establezcan puntos de referencia que permitan evaluar plenamente el grado de eficacia con que se cumple el mandato de la UNMIL. UN تحرص البعثة على أن تكون نواتجها قابلة للقياس قدر الإمكان وعلى وضع معايير مرجعية تتيح تقييم مدى فعالية إنجازات ولاية البعثة بشكل تام
    46. Los Emiratos Árabes Unidos preguntaron sobre las medidas adoptadas para combatir los delitos de trata de personas y sobre el grado de eficacia de esas medidas. UN 46- وسألت الإمارات العربية المتحدة عن التدابير التي اتُخذت لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص وعن مدى فعالية تلك التدابير.
    b) Evaluar el grado de eficacia de los proyectos de gestión del sector público; UN )ب( تقدير مدى فعالية المشاريع في إدارة القطاع الخاص؛
    También manifestó su deseo de tener una idea más clara de ciertos aspectos de la asistencia prestada por el FNUAP en los últimos cinco años: hacia dónde y a qué se había dirigido fundamentalmente, cuál había sido el grado de eficacia de la gestión y cuáles habían sido las fuentes de financiación y los sistemas de rendición de cuentas y medición de los efectos. UN كما طلب الوفد الحصول على توضيحات أكثر بشأن الأماكن والمجالات التي ركز عليها الصندوق في تقديم دعمه خلال السنوات الخمس الأخيرة؛ ومدى فعالية هذا الدعم؛ ومصادر التمويل؛ ونظم المساءلة؛ وقياس الأثر.
    El PNUMA trató de comprobar si la información llegaba a los grupos a los que iba destinada y el grado de eficacia de esa información por medio de sus oficinas regionales y de los centros de coordinación estatales. UN ٦٢ - حاول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة رصد ما إذا كانت المعلومات تصل إلى المجموعات المستهدفة ومدى فعالية هذه المعلومات عن طريق مكاتبه اﻹقليمية ومراكز التنسيق الحكومية.
    La adecuación de los instrumentos económicos depende del o de los objetivos de políticas, la estructura de los mercados, el grado de eficacia con que las instituciones públicas diseñen y apliquen dichas políticas y la eficacia de las medidas y los esfuerzos (por ejemplo, las reglamentaciones), que deben apoyarse mutuamente. UN وتتوقف ملاءمة اﻷدوات الاقتصادية على طبيعة هدف )أهداف( السياسة، وهيكل اﻷسواق، ومدى فعالية المؤسسات العامة في تصميم وتنفيذ تلك السياسات، وفعالية اﻹجراءات والجهود )كاللوائح مثلا( التي يجب أن تكون داعمة على نحو متبادل.
    Tengo a bien señalar además a su atención el grado de eficacia de las inspecciones que se llevan a cabo en territorio de Armenia, de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى مستوى فعالية عملية التفتيش التي تجري في أراضي أرمينيا وفقا للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا.
    En el proceso de deliberaciones en curso, debemos tener en cuenta, constantemente que los resultados de tal reforma indicarán el grado de eficacia del Consejo de Seguridad y, de manera simultánea, el grado de su habilidad para ejecutar sus funciones y poderes, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي أثناء المداولات الجارية، يجب أن نراعي على الدوام أن نتيجة هذا الإصلاح ستبين مستوى فعالية مجلس الأمن، وفي الوقت نفسه مدى قدرته على الاضطلاع بمهامه وسلطاته، مثلما ترد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Señala que en 2003 muy pocas mujeres habían denunciado casos de discriminación por motivos de género con arreglo a lo estipulado en la Ley sobre recursos y denuncias, pregunta si ha aumentado el número de casos en los años transcurridos o si el Gobierno ha establecido un mecanismo de vigilancia y evaluación para determinar el grado de eficacia con que las mujeres habían recurrido a la Ley para su propia protección. UN وفي معرض ملاحظتها حول شدة انخفاض عدد الشكاوى في عام 2003 التي قدمتها النساء في إطار أحكام قانون رفع الشكاوى والإبلاغ، سألت إن كان عدد الحالات قد ازداد خلال هذه السنوات، أو إن كانت الحكومة قد أنشأت آلية رصد وتقييم لتحديد درجة فعالية استفادة النساء من القانون في حمايتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus