"el grado de participación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى مشاركة
        
    • مستوى مشاركة
        
    • درجة مشاركة
        
    • مدى اشتراك
        
    • درجة اشتراك
        
    • بدرجة مشاركة
        
    • ودرجة مشاركة
        
    • ومدى مشاركة
        
    • ومستوى مشاركة
        
    • لمدى مشاركة
        
    • بمدى مشاركة
        
    • أي مدى تشارك
        
    Se estaría produciendo un tráfico ilícito de armas cuya procedencia se ignora, al igual que el grado de participación de las autoridades gubernamentales. UN ويذكر أن هناك اتجار غير مشروع في اﻷسلحة ولكن ليست هناك معلومات عن المصدر ولا عن مدى مشاركة السلطات المحلية.
    Sin embargo, se preguntó si incumbía al UNICEF o al gobierno iniciar el proceso y determinar el grado de participación de otros aliados. UN إلا أنه أثير سؤال عما إذا كانت اليونيسيف أو الحكومة هي التي تستهل العملية وتحدد مدى مشاركة اﻷطراف اﻵخرين فيها.
    Si bien resulta alentador el grado de participación de los Estados en este Registro, tal participación dista de ser universal. UN ومع أننا نلاحظ أن مستوى مشاركة الدول في السجل مستوى مشجع، إلا أن هذه المشاركة ليست عالمية بكل المقاييس.
    el grado de participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, tanto en la aplicación de los programas como en actividades de capacitación, es cada vez mayor. UN ويستمر تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجالي التنفيذ والمساهمة في التدريب.
    Las misiones también determinan la solidez de los instrumentos del Mecanismo, incluido el grado de participación de los principales agentes en el proceso nacional. UN كما تقوم البعثات بالتأكد من متانة أدوات عمل الآلية، بما في ذلك درجة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الوطنية.
    Además, las cifras proporcionadas por el Gobierno de Croacia no permiten dilucidar el grado de participación de los militares y policías croatas en esos incidentes. UN وعلاوة على ذلك، لا تشير اﻷرقام التي قدمتها الحكومة الكرواتية إلى مدى اشتراك العسكريين ومسؤولي الشرطة الكرواتيين.
    En los 12 países, en un momento en que el grado de participación de hombres y mujeres en el mercado laboral ha llegado a ser más parejo, siguen existiendo disparidades en el empleo. UN فعلى الرغم من أن مدى مشاركة الرجال والنساء في سوق العمل قد ازداد تماثلا في البلدان جميعها وعددها ١٢ بلدا فإن التفاوت في مجال العمالة لا يزال قائما.
    En el cuadro siguiente se muestra el grado de participación de la mujer en la política en las Antillas Neerlandesas. UN يبين الجدول ١ أدناه مدى مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    el grado de participación de los organismos en el grupo sectorial sobre población depende de sus respectivos mandatos y de su representación a los niveles nacional, regional y mundial. UN ويتوقف مدى مشاركة الوكالات في العنصر المتعلق بالسكان على ولاياتها وتمثيلها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    También desea saber cuál fue el grado de participación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وأضافت أنها تود أيضا أن تعرف مدى مشاركة المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Asimismo, sírvanse indicar el grado de participación de las mujeres en la concepción, aplicación, seguimiento y evaluación de las políticas públicas y en el proceso de reconstrucción posterior al conflicto. UN وبالمثل، يرجى بيان مدى مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات العامة وفي عملية إعادة البناء بعد النزاع.
    Tal vez podría ser útil fijar criterios e indicadores para evaluar el grado de participación de los interesados en el proceso iniciado por la Convención. UN وقد يكون من المفيد وضع معايير ومؤشرات لتقييم مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية.
    el grado de participación de los dirigentes comunitarios es hasta el momento muy variado. UN وقد تباين مستوى مشاركة زعماء المجتمعات المحلية حتى الآن تفاوتا كبيرا.
    En general, el grado de participación de los clientes en el mercado laboral aumentó después de haber tomado parte en una actividad. UN وبوجه عام، ازداد مستوى مشاركة المستفيدين في سوق العمل بعد مشاركتهم في برنامج دعم الاستخدام.
    La clave del éxito o el fracaso de lo que se propone radica en el grado de participación de los organismos de las Naciones Unidas. UN وإن مفتاح النجاح أو الفشل لما يتم اقتراحه يكمن في درجة مشاركة وكالات الأمم المتحدة.
    Aparentemente el grado de participación de los hombres dependería, en gran medida, del interés comercial de la actividad desarrollada en la explotación. UN ويبدو أن درجة مشاركة الرجال تتوقف، إلى حد بعيد، على المصلحة التجارية للنشاط الممارس على المساحات الزراعية.
    el grado de participación de los representantes del Banco y el Fondo sobre el terreno en la preparación de la nota sobre la estrategia del país dependerá de las preferencias del gobierno interesado. UN وسيتوقف مدى اشتراك ممثلي البنك والصندوق في الميدان في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية على أفضليات الحكومات المعنية.
    Por consiguiente, dicho nivel de instrucción tiene una influencia favorable sobre el grado de participación de la mujer en la vida activa. UN وهكذا فإن لهذا العامل أثرا إيجابيا على درجة اشتراك المرأة في الحياة العملية.
    30. Se ha propuesto que se elaboren indicadores que permitan medir el nivel de participación de la sociedad civil, haciendo especial hincapié en el grado de participación de las mujeres y de los jóvenes. UN 30- واقتُرح وضع مؤشرات تسمح بقياس مستوى مشاركة المجتمع المدني، مع الاهتمام بصورة خاصة بدرجة مشاركة النساء والشباب.
    Esto permitió al Fiscal determinar claramente los hechos y el grado de participación de cada acusado. UN ومكن هذا اﻹجراء المدعي العام من التحديد الواضح لمجرى اﻷحداث ودرجة مشاركة كل من المتهمين.
    Del mismo modo, el nivel y el grado de participación de las diversas partes interesadas parecen estar vinculados al impulso creado durante el proceso de evaluaciones comunes. UN كذلك يبدو أن مستوى ومدى مشاركة مختلف أصحاب المصلحة مرتبطان بالزخم الذي تحقق أثناء عملية تقييم السكان القطري.
    el grado de participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones de estas instituciones no refleja la fuerza numérica ni la influencia de los países en desarrollo en el sistema mundial. UN ومستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات لا يبين القوة العددية للبلدان النامية ونفوذها في النظام العالمي.
    Además, en el presupuesto por programas es preciso indicar con claridad el grado de participación de los órganos intergubernamentales en la formulación de los programas correspondientes a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتضمن الميزانية البرنامجية تحديدا واضحا لمدى مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في صوغ البرامج المتصلة بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La fuerza y vitalidad de las Naciones Unidas están íntimamente relacionadas con el grado de participación de sus Estados Miembros en el proceso de adopción de decisiones, y con el de su representación equitativa en los distintos órganos y organismos especializados. UN إن قوة المنظمة وحيويتها ترتبطان ارتباطا وثيقا بمدى مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرارات، وبتمثيلها العادل في مختلف اﻷجهزة والوكالات المتخصصة.
    Pregunta qué disposiciones de la Ley se considera que deben ser modificadas y pregunta también el grado de participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de modificación y qué avances se han conseguido hasta el momento. UN وسألت عن الأحكام التي تعتقد أنها تتطلب تعديلا، وإلى أي مدى تشارك المنظمات غير الحكومية في عملية التعديل وما هو التقدم الذي تم إحرازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus