"el grado de satisfacción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدى رضا
        
    • درجة رضا
        
    • أن نسبة رضا
        
    • مدى ارتياح
        
    • مدى رضاء
        
    • مستوى رضا
        
    • درجة الرضى الذي تعبر
        
    • من رضا
        
    ¿Se busca obtener periódicamente información sobre el grado de satisfacción de los usuarios con los productos y servicios estadísticos? UN هل ثمة سعي حثيث للحصول بانتظام على معلومات مرتدة عن مدى رضا المستعمل عن المنتجات والخدمات الإحصائية؟
    el grado de satisfacción de los clientes quedó reflejado en dos encuestas organizadas en 2008, en las que el 97,2% de los encuestados expresaron su satisfacción con los servicios recibidos. UN وجرى قياس مدى رضا العملاء من خلال استبيانين في عام 2008، أعرب فيهما 97.2 من المشاركين عن رضاهم.
    Se llevó a cabo una encuesta para determinar el grado de satisfacción de los clientes en las 29 oficinas principales a las que presta servicio la Administración. UN وأجريت دراسة استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    La supervisión y evaluación se realizaron mediante una encuesta sobre el grado de satisfacción de las personas que visitaban esos centros. UN ونُفذ رصد وتقييم عن طريق دراسة استقصائية بشأن درجة رضا الناس الذين يلجأون إلى تلك المراكز.
    Esto puede ser de utilidad para aumentar el grado de satisfacción de los candidatos en lo que respecta a la comunicación. UN وقد يكون لذلك دور في أن نسبة رضا المرشحين أعلى عندما يتعلق الأمر بالاتصال.
    Tal vez valiese la pena elaborar también un indicador que midiera el grado de satisfacción de los participantes y los observadores en relación con la conducción de las reuniones. UN وقد يكون من الجدير وضع مؤشر لقياس مدى ارتياح المشتركين والمراقبين فيما يتعلق بسير الجلسات.
    2. Establecimiento de mecanismos en varios países para medir el grado de satisfacción de los usuarios de servicios. UN 2 - وضع آليات لتقييم مدى رضاء مستعملي الخدمات في عدد من البلدان.
    Aumentó el grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados por el Servicio Común de Compras y se alcanzó plenamente el objetivo del 70%. UN وازداد مستوى رضا العملاء عن الخدمات التي تقدمها دائرة المشتريات المشتركة، وتحقق الهدف البالغ 70 في المائة بشكل كامل.
    En cuanto al indicador de progreso a), se planteó una pregunta sobre el modo en que se medía el grado de satisfacción de los Estados Miembros con los servicios prestados por la División de Asuntos del Consejo de Seguridad. UN أما بالنسبة لمؤشر الإنجاز (أ)، فقد أُثير استفسار عن كيفية قياس درجة الرضى الذي تعبر عنه الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها شعبة شؤون مجلس الأمن.
    Sin embargo, no se facilita información sobre el grado de satisfacción de las Partes al respecto. UN غير أنه لا تتوفر أي معلومات بشأن مدى رضا الأطراف عنها.
    Se obtuvo información de los participantes en las reuniones mediante cuestionarios de evaluación para determinar el grado de satisfacción de los clientes y detectar posibles mejoras. UN وجرى التعرف على ردود فعل المشاركين في الاجتماع من خلال استبيانات تقييمية وضعت لقياس مدى رضا العملاء وللتعرف على المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    En una encuesta realizada por el Departamento de Gestión en 2007 para determinar el grado de satisfacción de los clientes, el 72% de los encuestados manifestó estar satisfecho con los servicios de viajes y transportes, cifra que aumentaría al 92,5% si se contabilizan las respuestas neutras. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها إدارة الشؤون الإدارية في عام 2007 لمعرفة مدى رضا العملاء، اعتبر 72 في المائة منها أن أداء خدمات السفر والنقل جيد مع ارتفاع الرضا إلى 92.5 في المائة لدى حساب من لم يجب سلبا أو إيجابا.
    También se les exige que establezcan mecanismos adecuados para presentar reclamaciones, incluidos servicios de atención al cliente y encuestas para medir el grado de satisfacción de los clientes y denunciar la corrupción. UN كما يجب عليها إنشاء آليات مناسبة للشكوى، منها مكاتب رعاية المستهلكين، والدراسات الاستقصائية لقياس مدى رضا المستهلكين ولكشف الفساد.
    Respecto de la actuación de la Oficina del Ombudsman, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina medía el grado de satisfacción de sus clientes valiéndose de indicadores como las observaciones formuladas por el personal y el número de usuarios que solicitaba sus servicios. UN 42 - وفيما يتعلق بالأداء، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مكتب أمين المظالم يقيس مدى رضا المتعاملين معه بمؤشرات من قبيل ردود الفعل الواردة من الموظفين وعدد من يلجأون إلى خدماته.
    A principios de 2009, la División remitió cuestionarios para valorar el grado de satisfacción de los clientes al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Asuntos Políticos y las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que se prestaron servicios de auditoría en 2008. UN وفي مطلع عام 2009، أرسلت الشعبة استبيانات لاستقصاء مدى رضا العملاء إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي حصلت على خدمات مراجعة الحسابات في عام 2008.
    el grado de satisfacción de las Partes y las instituciones internacionales. UN درجة رضا الأطراف والمؤسسات الدولية
    6. A fin de determinar el grado de satisfacción de las Partes con la labor de la secretaría durante el bienio 2008-2009, se remitirá un cuestionario a todas ellas. UN 6- وبغية تحديد درجة رضا الأطراف عن عمل الأمانة خلال فترة السنتين 2008-2009، ستتلقى جميع الأطراف استبياناً.
    d) En cuanto a unos procesos administrativos más eficaces en el sector de los servicios de tecnología de la información, el grado de satisfacción de los clientes fue del 88%, que era el objetivo previsto. UN (د) وفيما يتعلق بوجود إجراءات إدارية أكثر فعالية في خدمات تكنولوجيا المعلومات، بلغت درجة رضا العملاء 88 في المائة وهي نسبة مساوية للنسبة المستهدفة.
    Esto puede ser de utilidad para aumentar el grado de satisfacción de los candidatos en lo que respecta a la comunicación. UN وقد يكون لذلك دور في أن نسبة رضا المرشحين أعلى عندما يتعلق الأمر بالاتصال.
    h) Crear y mantener uno o varios métodos de medición a fin de determinar el grado de satisfacción de los usuarios de los sistemas, redes y servicios y del apoyo prestados por la División; UN )ح( وضع وصون نظام/نظم قياس لمعرفة مدى ارتياح العملاء والموظفين إزاء النظم والشبكات والخدمات والدعم المقدم من شعبة تكنولوجيا المعلومات؛
    No obstante, la ONUDI efectuó por su cuenta una encuesta para determinar el grado de satisfacción de la clientela con respecto al funcionamiento de Carlson Wagonlit que, habiendo obtenido un escaso número de respuestas por cierto no fue representativa. UN 5-6- غير أن اليونيدو بادرت من نفسها بإجراء استقصاء خاص بها لمعرفة مدى رضاء الزبائن عن أداء الشركة في آذار/مارس 2006، ولكن الاستقصاء لم يمثل، عَرَضا، كافة الآراء حيث إن عدد الردود كان محدودا للغاية.
    Las reuniones, que ahora se celebran dos veces al año, son un mecanismo útil para los servicios de idiomas, porque les proporcionan un medio más para evaluar el grado de satisfacción de los usuarios con su actuación. UN وتمثل هذه الاجتماعات، التي تعقد حاليا مرتين كل عام، آلية قيمة لعرض التعليقات على وحدات اللغات مما يتيح لها وسيلة إضافية لقياس مستوى رضا المستعملين عن أدائها.
    En cuanto al indicador de progreso a), se planteó una pregunta sobre el modo en que se medía el grado de satisfacción de los Estados Miembros con los servicios prestados por la División de Asuntos del Consejo de Seguridad. UN أما بالنسبة لمؤشر الإنجاز (أ)، فقد أُثير استفسار عن كيفية قياس درجة الرضى الذي تعبر عنه الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها شعبة شؤون مجلس الأمن.
    Muchas oficinas estadísticas nacionales realizan encuestas a fin de evaluar el grado de satisfacción de los clientes como forma de obtener sistemáticamente información acerca de la calidad de los servicios que prestan. UN ويجري العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية استبيانات للتحقق من رضا العملاء كوسيلة روتينية لاستطلاع الآراء عن نوعية الخدمات التي تقدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus