el grupo concluyó su misión, que duró cuatro horas, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها وعادت إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó aproximadamente una hora y cuarto, tras lo cual regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ساعة وربع وعادت إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó que la decisión de crear el acuerdo de tutela en Alemania había sido una decisión comercial independiente, que no era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وخلص الفريق إلى أن قرار إبرام اتفاق الوصاية في ألمانيا قرار تجاري مستقل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Basándose en estos y otros análisis, el grupo concluyó que las pruebas en su conjunto sugerían una influencia humana discernible sobre el clima. | UN | واستنادا إلى هذه التحليلات وغيرها، خلص الفريق إلى أن الشواهد النهائية تشير إلى التأثير البشري البين على المناخ. |
el grupo concluyó que el mandato de la Asamblea Nacional, que expiró el 16 de diciembre de 2005, no debe prorrogarse. | UN | واستنتج الفريق أن ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تمدد. |
el grupo concluyó sus tareas, que duraron aproximadamente una hora, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ساعة واحدة وعادت إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó una hora y media, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف ثم عادت إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó tres horas, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó dos horas, tras lo cual volvió al Hotel Canal. Grupo II | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó tres horas, tras lo cual regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó 2 horas y 15 minutos, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين وربع عادت بعدها إلى فندق القناة. |
el grupo concluyó que la información no era de fácil acceso desde el punto de vista pedagógico y estaba predominantemente en inglés. | UN | وخلص الفريق إلى نتيجة مؤداها أن المعلومات غير متاحة بسهولة بالشكل التربوي وأن معظمها باللغة الانكليزية. |
el grupo concluyó que los precios del amoníaco y de la urea aumentaron durante el período de la reclamación. | UN | وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة. |
De todas formas, el grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. | UN | ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو. |
De todas formas, el grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. | UN | ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو. |
el grupo concluyó que, con excepción del escenario en que se utilizaron los precios más bajos de los metales y los costos más altos, los casos evaluados sobrepasaron el valor límite y algunos dieron por resultado tasas internas de rendimiento de alrededor del 30%. | UN | واستنتج الفريق أنه باستثناء السيناريو الذي استخدمت فيه أكثر أسعار المعادن انخفاضا وأعلى التكاليف، تجاوزت الحالات المقيمة العتبة المحددة كقيمة دنيا، وحقق بعضها نتائج بمعدل داخلي للعائدات يبلغ حوالي 30 في المائة. |
el grupo concluyó sus tareas, que duraron siete horas, y regresó al hotel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت سبع ساعات عادت بعدها إلى الفندق. |
En resumen, el grupo concluyó que las reclamaciones presentadas con respecto a los dos detenidos iraníes y a ocho detenidos sauditas reunían las condiciones para su presentación ante la Comisión de conformidad con la decisión 12. | UN | وباختصار، رأى الفريق أن المطالبتين المقدمتين بشأن محتجَزيْن إيرانيين والمطالبات المقدمة بخصوص ثمانية محتجزين سعوديين، مطالبات تستوفي شروط تقديم المطالبات إلى اللجنة بموجب المقرر رقم 12. |
el grupo concluyó pidiendo a la secretaría que continuara con su labor en esa esfera. | UN | واختتم الفريق مناقشته بتوجيه دعوة إلى الأمانة لكي تواصل عملها في هذا المجال. |
Tras múltiples indagaciones entre oficiales de las FARDC, el grupo concluyó que la confiscación de estos minerales por redes delictivas en el seno de las FARDC había sido uno de los principales objetivos de las operaciones militares. | UN | وعقب استفسارات متعددة لدى ضباط القوات المسلحة، استنتج الفريق أن استيلاء شبكات إجرامية داخل القوات المسلحة على هذه المعادن كان أحد الأهداف الرئيسية للعمليات العسكرية. |
el grupo concluyó sus tareas, en las que empleó 1 hora y 45 minutos, tras lo cual regresó al Hotel Canal. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة وخمسة وأربعين دقيقة وعاد بعدها إلى فندق القناة. |
Con la presentación de ese informe final, el grupo concluyó la tarea para la que se había creado. | UN | وبتقديم التقرير النهائي، أكمل الفريق المهمة التي أنشئ من أجلها. |
De conformidad con ese apartado, el grupo concluyó su examen de las reclamaciones dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de la segunda providencia de trámite. | UN | ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني. |
Por lo tanto, el grupo concluyó que no podía depender de la documentación presentada para valorar las pérdidas. | UN | ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر. |
el grupo concluyó asimismo que se debería haber aplicado un multiplicador de 12, lo que habría arrojado una indemnización recomendada corregida de 25.988,40 dólares. | UN | كما خلص فريق المفوضين إلى أنه كان ينبغي تطبيق المضاعف 12. |
el grupo concluyó que debía considerarse que los gastos de reparación fueron consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait. | UN | وانتهى الفريق إلى أن المطالبات بتكاليف اﻹصلاحات يمكن اعتبارها ناجمة بشكل مباشر عن غزو الكويت واحتلاله. |
el grupo concluyó que la información disponible no era suficiente para emprender un ejercicio de detección temprana respecto de Austria o Croacia. | UN | وخلُص الفرع إلى أن المعلومات المتاحة غير كافية لكي يبدأ عملية الإنذار المبكر بخصوص النمسا أو كرواتيا. |