"el grupo considera que debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى الفريق أنه ينبغي
        
    • يرى الفريق أنه ينبغي
        
    • ويرى الفريق أنه يجب
        
    • يخلص الفريق إلى أنه ينبغي
        
    • يرى الفريق أن هناك حاجة إلى أن
        
    • يرى الفريق أنه يجب
        
    • يرى الفريق ضرورة
        
    • فإنه يرى أنه ينبغي
        
    • الفريق يرى أنه ينبغي
        
    • ويخلص الفريق إلى ضرورة
        
    el Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que debe adoptarse el mismo criterio respecto de las reclamaciones de la presente serie. UN ويرى الفريق أنه ينبغي اعتماد النهج نفسه إزاء مطالبات هذه الدفعة.
    393. el Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Así pues, el Grupo considera que debe ajustarse la reclamación para reflejar las pérdidas reales de la empresa mixta. UN ولذلك يرى الفريق أنه ينبغي تعديل المطالبة لكي تعكس الخسارة الحقيقية للمشروع المشترك.
    84. el Grupo considera que debe otorgarse indemnización cuando el alquiler ha sido pagado por anticipado respecto de locales, pero sólo con relación al período en que el Gobierno de Kuwait no pudo utilizar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 84- ويرى الفريق أنه يجب منح التعويض حيثما يكون الإيجار قد سدد سلفاً عن المباني ولكن فقط لقاء الفترة التي لم تتمكن فيها الحكومة من استخدام المباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(27).
    Por ello, el Grupo considera que debe tenerse en cuenta un margen de riesgo del 7,5% de los honorarios devengados, como proponen sus expertos consultores, y que conviene, por tanto, prever una reducción de 370.732 dólares de los EE.UU. UN وعلى ذلك، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخصيص ما نسبته ٥,٧ في المائة من الرسم المكتسب للمخاطر، وفقاً لما اقترحه خبراؤه الاستشاريون، وأنه من الملائم القيام بتخفيض تقديري بمبلغ ٢٣٧ ٠٧٣ دولاراً.
    En tales reuniones se planteó una serie de cuestiones, así como algunas deficiencias que presentaba la lista, que el Grupo considera que debe examinar el Comité. UN وكشفت هذه المناقشات عن عدد من المسائل، وبعض أوجه القصور المتعلقة بالقائمة، والتي يرى الفريق أن هناك حاجة إلى أن تتناولها اللجنة بالبحث.
    Por estos motivos, el Grupo considera que debe desestimar la totalidad de los 6.108.000 dinares kuwaitíes reclamados por las tres refinerías por bienes de equipo desaparecidos. UN ولذلك، يرى الفريق أنه يجب رفض كل المبلغ الذي تطالب به المصافي الثلاث للتعويض عن المعدات المفقودة وقدره 000 108 6 دينار كويتي.
    Por consiguiente, el Grupo considera que debe proporcionarse indemnización por esas pérdidas directas derivadas de sus actividades. UN وبناء عليه يرى الفريق ضرورة التعويض عن تلك الخسائر المباشرة التي نجمت عن أنشطة هؤلاء.
    Por las mismas razones por las que adoptó el 16 de noviembre de 1990, como fecha de la pérdida a efectos de calcular los tipos de cambio, el Grupo considera que debe utilizar la misma fecha para el cálculo de los intereses. UN ولنفس اﻷسباب التي جعلت الفريق يعتمد ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ تاريخا لوقوع الخسارة لغرض حساب أسعار صرف العملة، فإنه يرى أنه ينبغي استخدام التاريخ نفسه ﻷغراض حساب الفائدة.
    408. el Grupo considera que debe hacerse ajustes adicionales por sobrestimación e insuficiencia de pruebas. UN 408- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب المبالغة وعدم كفاية الأدلة.
    279. el Grupo considera que debe hacerse un ajuste por gastos economizados. UN 279- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    304. el Grupo considera que debe hacerse un nuevo ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 304- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل إضافي بسبب عدم كفاية الأدلة.
    172. el Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 172- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    254. el Grupo considera que debe efectuarse también un ajuste por la insuficiencia de pruebas. UN 254- ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً ادخال تعديل لعدم كفاية الأدلة المقدمة.
    el Grupo considera que debe realizarse, en principio, un ajuste para tener en cuenta el costo de esa parte del informe de valoración de daños que se refiere a las oficinas temporales. UN ويرى الفريق أنه ينبغي من حيث المبدأ، إجراء تعديل يبين تكلفة ذلك الجزء من تقرير تقييم الأضرار الذي يشير إلى المكاتب المؤقتة.
    El MEA ha facilitado ahora información sobre las reparaciones que se realizaron posteriormente, y el Grupo considera que debe introducirse un ajuste para subsanar una exageración en la estimación del MEA. UN وقد قدمت الوزارة الآن معلومات عن التصليحات التي أُجريت في مرحلة لاحقة ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لتصحيح المبالغة في تقديرات الوزارة.
    Por lo tanto, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste equivalente al importe de las pérdidas reclamadas que en todo caso se hubieran producido. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل يساوي ذلك المبلغ من الخسائر المطالب بها الذي كان سيُتكبد في جميع الأحوال.
    84. el Grupo considera que debe otorgarse indemnización cuando el alquiler ha sido pagado por anticipado respecto de locales, pero sólo con relación al período en que el Gobierno de Kuwait no pudo utilizar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación por el Iraq27. UN 84- ويرى الفريق أنه يجب منح التعويض حيثما يكون الإيجار قد سدد سلفاً عن المباني ولكن فقط لقاء الفترة التي لم تتمكن فيها الحكومة من استخدام المباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(27).
    Por ello, el Grupo considera que debe tenerse en cuenta un margen de riesgo del 7,5% de los honorarios devengados, como proponen sus expertos consultores, y que conviene, por tanto, prever una reducción de 370.732 dólares de los EE.UU. UN وعلى ذلك، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخصيص ما نسبته ٥,٧ في المائة من الرسم المكتسب للمخاطر، وفقا لما اقترحه خبراؤه الاستشاريون، وأنه من الملائم القيام بتخفيض تقديري بمبلغ ٢٣٧ ٠٧٣ دولارا.
    En tales reuniones se planteó una serie de cuestiones, así como algunas deficiencias que presentaba la lista, que el Grupo considera que debe examinar el Comité. UN وكشفت هذه المناقشات عن عدد من المسائل، وبعض أوجه القصور المتعلقة بالقائمة، والتي يرى الفريق أن هناك حاجة إلى أن تتناولها اللجنة بالبحث.
    546. En consecuencia, aplicando el criterio respecto de los pagos anticipados que se expone en los párrafos 68 a 71 del Resumen, el Grupo considera que debe deducirse un importe de 2.000.000 de dólares de los EE.UU. de las pérdidas directas sufridas por la Energoprojekt, por un total de 10.367.644 dólares de los EE.UU. Este cálculo da un importe de 8.367.644 dólares de los EE.UU. UN 546- وبناء على ذلك، وبتطبيق النهج المتعلق بالمدفوعات المسبقة المبيّن في الفقرات 68 إلى 71 من الموجز، يرى الفريق أنه يجب طرح مبلغ 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركة إنرجوبروجكت وقدرها 644 367 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    el Grupo considera que debe mantenerse un estrecho diálogo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la MINUSTAH para coordinar las actividades de corto plazo, incluidos los proyectos de efecto rápido, con las iniciativas relacionadas con el desarrollo sostenible de largo plazo. UN 61 - يرى الفريق ضرورة الإبقاء على الحوار الوثيق بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة لتنسيق الأنشطة القصيرة الأجل، بما في ذلك المشاريع ذات الأثر السريع، مع الأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Por las mismas razones por las que adoptó el 16 de noviembre de 1990, como fecha de la pérdida a efectos de calcular los tipos de cambio, el Grupo considera que debe utilizar la misma fecha para el cálculo de los intereses. UN ولنفس اﻷسباب التي جعلت الفريق يعتمد ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ تاريخاً لوقوع الخسارة لغرض حساب أسعار صرف العملة، فإنه يرى أنه ينبغي استخدام التاريخ نفسه ﻷغراض حساب الفائدة.
    Sin embargo, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste de la reclamación con respecto a las instalaciones de la isla Failaka por insuficiencia de pruebas. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل على المطالبة بالتعويض عن المرافق الواقعة على جزيرة فيلكة نظراً لعدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que debe hacerse un ajuste para reflejar esta situación. UN ويخلص الفريق إلى ضرورة إجراء تعديل لكي يعكس ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus