"el grupo considera que es preciso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى الفريق أنه ينبغي
        
    • يرى الفريق أنه ينبغي
        
    • الفريق يرى أنه ينبغي
        
    • يرى الفريق أن من الضروري
        
    el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste para tener en cuenta los costos generales más bajos de este planteamiento. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل يبين انخفاض التكاليف الإجمالية لهذا النهج.
    el Grupo considera que es preciso introducir ajustes en la reclamación relativa al equipo y mobiliario de oficina por contabilización insuficiente de la depreciación e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المطالبة المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب لعدم دقة حساب الاستهلاك وكفاية الأدلة.
    el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Además, el Grupo considera que es preciso efectuar ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلا عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, el Grupo considera que es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN بيد أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، والتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    De hecho, el Grupo considera que es preciso mejorar el intercambio de información sobre los talibanes, Al-Qaida y la delincuencia organizada entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley en el plano internacional. UN 13 - وبالفعل، يرى الفريق أن من الضروري تحسين تقاسم المعلومات بين مختلف الدوائر الدولية لإنفاذ القانون بشأن الطالبان، والقاعدة، والجريمة المنظمة.
    el Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    223. el Grupo considera que es preciso asimismo introducir un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 223- ويرى الفريق أنه ينبغي كذلك إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    242. el Grupo considera que es preciso introducir ajustes por contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN 242- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك، وللتوفير في النفقات، ولعدم كفاية الأدلة.
    El MEA ha suministrado actualmente información sobre las reparaciones que se realizaron posteriormente, y el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste para subsanar la exageración en la estimación inicial del MEA. UN وقدمت الوزارة الآن معلومات عن الإصلاحات التي أُجريت فيما بعد، ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لتصحيح المبالغة في التقديرات الأولية التي قدمتها الوزارة.
    240. el Grupo considera que es preciso efectuar un nuevo ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 240- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل آخر لمراعاة عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que es preciso asimismo efectuar un ajuste por insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 1.046.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 5.518.874 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 046 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 874 518 5 دولاراً.
    el Grupo considera que es preciso introducir asimismo un ajuste por insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 1.212.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 8.382.197 reclamados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 212 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 197 382 8 دولاراً.
    el Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la amortización, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات، فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que es preciso introducir nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    el Grupo considera que es preciso efectuar nuevos ajustes por contabilización inadecuada de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Además, el Grupo considera que es preciso introducir ajustes por gastos economizados e insuficiencia de pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Además, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por exageración en la cantidad reclamada por los trabajos de reparación y recorrida a este respecto. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب المبالغة في المبلغ المطالب به لقاء أعمال الإصلاح والتجديد في هذا الصدد.
    246. Sin embargo, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN 246- إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Sin embargo, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por contabilización insuficiente de la depreciación respecto de todas las reparaciones efectuadas en las centrales eléctricas. UN بيد أن الفريق يرى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك فيما يتعلق بجميع الإصلاحات التي أجريت لمحطات توليد الطاقة(66).
    En resumen, el Grupo considera que es preciso introducir ajustes por un total de 191.100 KD en la reclamación de la KOTC por 1.774.190 KD en concepto de pérdidas relacionadas con las embarcaciones de servicio y la grúa móvil de la Dependencia de operaciones de la flota. UN وخلاصة القول، يرى الفريق أن من الضروري إجراء تسويات بمبلغ إجمالي قدره 100 191 دينار كويتي على مطالبة الشركة بتعويض قدره 190 774 1 ديناراً كويتياً عن خسائرها بشأن السفن الخدمية التابعة لوحدة عمليات أسطول النقل والرافعة المتحركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus