"el grupo considera que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى الفريق أنه لا
        
    • يرى الفريق أنه لا
        
    • يرى الفريق أنه ليس
        
    • يجد الفريق أنه لا
        
    • الفريق يرى أنه لا
        
    • الفريق يرى أنه لم
        
    • يرى الفريق أنه ليست
        
    • فإن الفريق لا يرى
        
    • يرى الفريق أنه لم
        
    • ولا يرى الفريق
        
    el Grupo considera que no hay pruebas suficientes para demostrar que el reclamante sufriera una pérdida, por lo que no recomienda ninguna indemnización. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تثبت تكبد الهيئة صاحبة المطالبة للخسارة، ولا توصي الفريق بالتالي بمنح أي تعويض.
    el Grupo considera que no hay pruebas suficientes para sustanciar las pérdidas relacionadas con contratos en concepto de la retención de garantía adeudada por los proyectos. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع.
    Por las razones expuestas en los párrafos 136 a 140, el Grupo considera que no es una pérdida resarcible. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرات من ٦٣١ إلى ٠٤١ أعلاه، يرى الفريق أنه لا توجد خسارة قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que no debe otorgarse una indemnización respecto de esta parte de la reclamación de la USIA. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا ينبغي منح تعويض عن هذا الجزء من المطالبة الخاصة بوكالة الولايات المتحدة للإعلام.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no es necesario un nuevo examen de esta afirmación. UN وعليه، يرى الفريق أنه ليس من الضروري مواصلة النظر في هذا التأكيد.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no es necesario celebrar audiencias orales. UN وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية.
    el Grupo considera que no puede decirse que el inicio de la acción militar en la zona de guerra impidiera directamente que los buques hicieran escala en el puerto. UN ويرى الفريق أنه لا يمكن القول إن بدء العمليات العسكرية داخل منطقة الحرب منع السفن من الإرساء في الميناء بصورة مباشرة.
    el Grupo considera que no puede calcularse el tipo de cambio por separado en relación con cada reclamación individual. UN ويرى الفريق أنه لا يمكن حسـاب سعر صرف مسـتقل لكل مطالبة فردية.
    el Grupo considera que no hay pruebas suficientes para determinar que, si se produjeron pérdidas, éstas afectaron a la Caleb Brett en su conjunto. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية للبت فيما إذا كانت الشركة برمتها قد تكبدت أية خسارة أم لا.
    101. el Grupo considera que no es posible calcular por separado el tipo de cambio para cada reclamación. UN 101- ويرى الفريق أنه لا يمكن حساب سعر صرف عن كل مطالبة فردية على حدة.
    el Grupo considera que no hay pruebas suficientes de que Bimont era propietaria de los bienes pertinentes y de que éstos se encontraran en el Proyecto en el Iraq en el momento de su presunta pérdida. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية على أن شركة Bimont كانت تملك الأصول ذات الصلة أو على أن هذه الأصول كانت موجودة في موقع المشروع في العراق وقت خسارتها المزعومة.
    45. el Grupo considera que no hay pruebas en apoyo de la reclamación de la Petrolexportimport. UN 45- ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة شركة بترول أكسبورت إمبورت.
    En consecuencia, el Grupo considera que no puede recomendar ninguna indemnización respecto de las reclamaciones por pérdidas de derechos consulares. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا يمكن التوصية بأي تعويض عن خسائر الرسوم القنصلية.
    315. el Grupo considera que no tiene competencia sobre las reclamaciones secundarias. UN 315- يرى الفريق أنه لا يملك اختصاصاً بشأن المطالبات الاحتياطية.
    Dadas tales circunstancias, el Grupo considera que no existen pruebas suficientes para demostrar que las pérdidas indemnizables de BOTAS llegan más allá de 1991. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لبيان أن خسائر شركة بوتاس القابلة للتعويض استمرت بعد عام 1991.
    Por las mismas razones expuestas en el párrafo 73 supra, el Grupo considera que no es posible aplicar esta distinción a esta parte de la reclamación. UN ولنفس الأسباب المذكورة في الفقرة 73 أعلاه، يرى الفريق أنه لا يمكن تطبيق هذا التمييز على هذا الجزء من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo considera que no puede decirse que esta reclamación surgiese como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا الأساس، يرى الفريق أنه لا يمكن القول إن هذه المطالبة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Con respecto a los costos que sí se desembolsaron dentro del período de resarcibilidad, el Grupo considera que no dispone de documentación suficiente para verificar los costos reclamados. UN وفيما يتعلق بتلك التكاليف التي يدعى تكبدها ضمن الفترة القابلة للتعويض فيها، يرى الفريق أنه لا يوجد ما يكفي من أدلة لتمكين الفريق من التحقق من التكاليف المطالب بها.
    Ateniéndose a lo dispuesto en los párrafos 161 y 162 supra, el Grupo considera que no debe tenerse en cuenta ningún grado de inflación y recomienda que se efectúe el ajuste correspondiente. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أنه ليس هناك عامل تضخم ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، وهو يوصي بإجراء تعديل تبعا لذلك.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no es necesario celebrar audiencias orales. UN وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية.
    En consecuencia, el Grupo considera que no debe pagarse ninguna indemnización respecto de la reclamación. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أنه لا يمكن إقرار أي تعويض بصدد هذه المطالبة.
    No obstante, el Grupo considera que no se ha presentado una explicación que se compagine con la información facilitada o contribuya a aclararla. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها.
    125. el Grupo considera que no hay vínculo causal directo entre los retrasos de los programas de mejora de sistemas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 125- يرى الفريق أنه ليست هناك علاقة سببية مباشرة بين التأخر في برامج تحسين النظم وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    el Grupo considera que no tiene sentido incluir entidades en la lista si al mismo tiempo no se incluye también a las personas responsables de las mismas. UN لذا، فإن الفريق لا يرى جدوى في وضع أسماء كيانات على القائمة، إذا لم يتم في الوقت نفسه وضع أسماء المسؤولين عنها على القائمة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no se ha sufrido ninguna pérdida. UN ولذا، يرى الفريق أنه لم تُتكبد أي خسارة.
    el Grupo considera que no hay motivo para hacer una distinción entre las pérdidas que Saudi Aramco ha reclamado y otros tipos de pérdidas, tales como pérdidas por lucro cesante. UN ولا يرى الفريق أساساً للتمييز بين أنواع الخسائر التي ادعت أرامكو السعودية تكبدها وأنواع الخسائر الأخرى، مثل الكسب الفائت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus