A juicio de mi delegación, la negativa persistente de los bosnios serbios exigiría el inicio de medidas punitivas, según se comprometió el grupo de contacto. | UN | ومن رأي وفدي أن الرفض المستمر من جانب الصرب البوسنيين يستدعي البدء في اتخاذ تدابير عقابية كالتي التزم بها فريق الاتصال. |
A ese respecto, el grupo de contacto de Estados y organizaciones garantes puede hacer una valiosa contribución política. | UN | وفي هذا الصدد، يستطيع فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، أن يقدم إسهاما سياسيا قيما. |
el grupo de contacto reconoce y alienta la labor de la comunidad Sant ' Egidio en esta materia. | UN | ويعرب فريق الاتصال عن تقديره للعمل الذي أنجزته طائفة سانت إيديجو في هذا المجال ويشجعه. |
el grupo de contacto de la OCI no está legitimado para pronunciarse sobre los asuntos internos de mi país. | UN | ولا يملك فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي حق المثول هنا للتعليق على الشؤون الداخلية لبلدي. |
Aunque se mencionó, no se hizo hincapié en la opción de la división territorial, que ambas partes y el grupo de contacto consideraban inaceptable. | UN | وأثناء هذه المناقشات، لم نتوقف كثيراً عند خيار التقسيم إلى أقاليم الذي اعتُبر غير مقبول من كلا الطرفين وفريق الاتصال. |
Este año, el grupo de contacto estará presidido por Bulgaria, que es el miembro entrante de la Troika de la OSCE. | UN | وتتولى بلغاريا هذا العام رئاسة فريق الاتصال باعتبارها العضو الجديد في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Colombia propuso que las deliberaciones sobre esta cuestión se celebrasen en el grupo de contacto sobre la Universalización. | UN | وأشارت كولومبيا بتناول مسألة الأطراف الفاعلة غير الحكومية داخل فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية. |
el grupo de contacto para Kosovo tiene un importante papel que desempeñar en ese proceso. | UN | وإن على فريق الاتصال المعني بكوسوفو أن يضطلع بدور هام في هذه العملية. |
Estimación para 2006: redacción, revisión y aprobación de un acuerdo por el grupo de contacto. | UN | التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال |
El Subcomité se reúne con el grupo de contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
El Subcomité se reúne con el grupo de contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
El SPT se reúne con el grupo de contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
Pidieron que el grupo de contacto sobre cuestiones técnicas siguiera examinando el asunto. | UN | وطلبوا أن يواصل فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية النظر في المسألة. |
el grupo de contacto no se formó una opinión sobre qué criterio adoptar. | UN | ولم يتوصل فريق الاتصال إلى رأي بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه. |
Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. | UN | واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات. |
En estas circunstancias, el grupo de contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن. |
Además, el grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica tiene la intención de pedir que la Asamblea General celebre un período extraordinario de sesiones sobre el particular. | UN | ومضيا في متابعة هذه المسألة، يعتزم فريق الاتصال أن يطلب أيضا عقد دورة طارئة للجمعية العامة. |
Se ha invitado a los posibles gobiernos anfitriones a que presenten pormenores de sus ofertas, para que el grupo de contacto las reúna, las compare y las estudie. | UN | وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها. |
El Gobierno bosnio aceptó el último plan internacional de paz que propuso el grupo de contacto integrado por cinco países en un espíritu de paz. | UN | لقد قبلت الحكومة البوسنية آخر خطة دولية للسلم اقترحها فريق الاتصال المكون من خمس دول حرصا منها على السلم. |
De lo contrario, las Naciones Unidas y el grupo de contacto formado por cinco Potencias perderán toda credibilidad. | UN | وإلا فإن اﻷمم المتحدة وفريق الاتصال المؤلف من الدول الخمس سيفقدان كل مصداقية. |
Participa en el grupo de contacto establecido con objeto de facilitar nuevas negociaciones entre las partes en el conflicto para llegar a una solución general. | UN | وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |
el grupo de contacto sobre Jammu y Cachemira no tiene ningún derecho para distribuir documentos sobre los asuntos internos de mi país. GE.02-13500 (S) 250402 250402 | UN | وليس لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وضع قانوني يجيز له أن يوزع أوراقاً حول الشؤون الداخلية لبلدي. |
28. Pide al Secretario General de la OCI que constituya lo antes posible el grupo de contacto sobre Côte d ' Ivoire. | UN | 28 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل فريق اتصال بشأن كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن. |
el grupo de contacto decidió que se deberían elaborar algunos ejemplos de matrices para poder probar la utilidad de este enfoque. | UN | وقد اتفق فريق الإتصال على أنه يجب وضع بعض العينات الخاصة بهذه المصفوفات لإختبار مدى نجاح هذا النهج. |
El Subcomité se ha esforzado, en la medida de lo posible, por responder a esas solicitudes con el generoso apoyo de fuentes externas, en particular las organizaciones que integran el grupo de contacto. | UN | وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري. |
El Consejo apoyó las gestiones diplomáticas de las Naciones Unidas, el grupo de contacto internacional sobre Guinea, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) encaminadas a restablecer la paz, la estabilidad y la justicia en Guinea. | UN | أيد المجلس الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومجموعة الاتصال الدولية لغينيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية استعادة السلام والاستقرار والعدالة في غينيا. |
el grupo de contacto de la OCI sobre Sierra Leona viene trabajando muy estrechamente con el Gobierno en la definición y ejecución de proyectos en materia de reconstrucción y creación de instituciones nacionales. | UN | وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات. |