El Sr. Mohamed Ali Saleh Alnajar del Yemen ha sido propuesto por el Grupo de Estados de Asia para el cargo de Relator. | UN | ورشحت مجموعة الدول الآسيوية السيد محمد علي صالح النجار، ممثل اليمن، لمنصب المقرر. |
el Grupo de Estados de Asia en las Naciones Unidas comparte el dolor del pueblo de Austria por el fallecimiento de su Presidente. | UN | وتشاطر مجموعة الدول الآسيوية في الأمم المتحدة شعب النمسا ألمه على فقدان رئيسه السابق. |
La oradora ha sido informada de que el Grupo de Estados de Asia ha respaldado la candidatura del Sr. Muhammad Anshor, de Indonesia, para ocupar la vacante. | UN | وتم إبلاغها أن مجموعة الدول الآسيوية أيدت ترشيح السيد محمد أنشور من أندونيسيا لشغل المنصب الشاغر. |
el Grupo de Estados de Asia apoya la propuesta del Secretario General Kofi Annan de prorrogar el mandato del Sr. Ruud Lubbers por un período de dos años. | UN | إن المجموعة الآسيوية تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان بتمديد ولاية السيد رود لوبرس لفترة سنتين. |
Por consiguiente, es el turno para el Grupo de Estados de Asia: candidato para Relator de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2007. | UN | وبناء عليه، فإن الدور الآن هو لمجموعة الدول الآسيوية كي تسمي مقرر الهيئة لدورتها الموضوعية لعام 2007. |
Por consiguiente, el Grupo de Estados de Asia respalda la creación del Consejo de Derechos Humanos para corregir las deficiencias del anterior mecanismo fundamental de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإن المجموعة الآسيوية أيدت إنشاء مجلس حقوق الإنسان لمعالجة أوجه القصور التي عانت منها في الماضي آلية حقوق الإنسان الرئيسية التابعة للأمم المتحدة. |
Esto constituye un abuso de la Comisión por una organización no gubernamental que no reúne las condiciones para actuar como tal, como han señalado el Like-Minded Group, el Grupo de Estados de Asia y varias delegaciones en relación con el tema 3 del programa. | UN | وهذا يشكل إساءة استغلال للجنة من قبل منظمة غير حكومية لا تملك الأهلية، على النحو الذي أشارت إليه، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مجموعة أصحاب الآراء المتشابهة، والمجموعة الآسيوية وعدد من الوفود. |
La elección del Vicepresidente para el Grupo de Estados de Asia se celebrará en una sesión posterior de la Comisión. | UN | وسيتم انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الآسيوية في جلسة لاحقة للجنة. |
Deseo informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Asia ha nombrado a la Sra. Byrganym Aitimova, de Kazajstán, para ocupar el cargo de Vicepresidenta de la Comisión. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيدة بيرغانيم إيتيموفا، ممثلة كازاخستان، لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Se señala que la vacante en la Comisión se produjo a causa del fallecimiento de un miembro elegido por el Grupo de Estados de Asia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ الشغور الحاصل في اللجنة يعود إلى وفاة أحد أعضائها المنتمين إلى مجموعة الدول الآسيوية. |
Se señala que la vacante en la Comisión se produjo a causa de la renuncia de un miembro elegido por el Grupo de Estados de Asia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ الشاغر القائم في اللجنة حدث بسبب استقالة أحد أعضائها المنتخبين من مجموعة الدول الآسيوية. |
En el Grupo de Estados de Asia hemos perdido a una personalidad asiática prominente, que contribuyó de manera eficaz al logro de un auténtico renacimiento en Malasia, un país cuyos sacrificios y generosidad se han convertido en un ejemplo a seguir. | UN | وسنفقد نحن في مجموعة الدول الآسيوية لدى الأمم المتحدة شخصية آسيوية بارزة ساهمت بشكل فعال في تحقيق نهضة حقيقية لماليزيا ومثالا يُحتذى في التفاني والعطاء. |
Además, me complace informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Asia ha nombrado candidatos para los dos cargos de Vicepresidente, a saber, la Embajadora, Madina Jarbussynova, de Kazajstán, y el Sr. Hira Thapa, de Nepal. | UN | وفضلا عن ذلك، يسعدني أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الآسيوية سمت مرشحين لمنصبين من مناصب نواب الرئيس وهما السفيرة مادينا جاربوسينوفا من كازاخستان، والسيد هيرا ثابا من نيبال. |
135. el Grupo de Estados de Asia apoya la idea de optimizar las estructuras existentes sobre el terreno. | UN | 135- كما قال إن المجموعة الآسيوية تؤيد فكرة استغلال الهياكل الميدانية الموجودة على النحو الأمثل. |
Sra. Presidenta: el Grupo de Estados de Asia está orgulloso de usted. | UN | سيدتي الرئيسة، إن المجموعة الآسيوية فخورة بك. |
Reunión informativa para el Grupo de Estados de Asia | UN | إحاطة لمجموعة الدول الآسيوية |
Dado que un nivel presupuestario bajo puede limitar la capacidad de la ONUDI de aplicar el programa de trabajo aprobado, el Grupo de Estados de Asia pide al Director General que haga todo lo posible por aprovechar al máximo los recursos disponibles. | UN | وبما أن تطبيق مستوى منخفض من الميزانية قد يقيّد قدرة اليونيدو على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه، فإن المجموعة الآسيوية تطلب إلى المدير العام أن يبذل قصارى جهده لاستخدام الموارد المتاحة أمثل استخدام. |
el Grupo de Estados de Asia espera trabajar en estrecha colaboración con los representantes de la República de Montenegro en la promoción de la paz, la estabilidad y el bienestar en los Balcanes, así como en la esfera internacional. | UN | والمجموعة الآسيوية تتطلع إلى التعاون الوثيق مع ممثلي جمهورية الجبل الأسود من أجل تعزيز السلام والاستقرار والرفاه في البلقان، وفي العالم قاطبة. |
En tal caso, el cargo de Presidente se asignará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia. | UN | وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا. |
Resulta evidente para el Grupo de Estados de Asia que no se ha producido una convergencia de opiniones acerca de cuestiones fundamentales entre las delegaciones de los gobiernos y los representantes de los pueblos indígenas, ni tampoco entre las propias delegaciones de los gobiernos y los representantes indígenas. | UN | " ومن الواضح للمجموعة الآسيوية أنه لم يحدث تلاق في الآراء بشأن القضايا الأساسية بين وفود الحكومات وممثلي السكان الأصليين، بل ولا فيما بين الوفود الحكومية وممثلي السكان الأصليين أنفسهم. |
Además de esos cinco Estados, el Grupo de Estados de Asia y el Pacífico ha sido testigo del ingreso a la Corte Penal Internacional de dos nuevos Estados hace poco este año. | UN | إلى جانب تلك الدول الخمس، شهدت مجموعة آسيا والمحيط الهادئ انضمام دولتين جديدتين إلى المحكمة الجنائية الدولية في الآونة الأخيرة من هذا العام. |
Además, el Presidente participó en dos reuniones organizadas en Nueva York por el grupo de Estados de América Latina y el Caribe y por el Grupo de Estados de Asia con el objeto de hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que presentaran sus informes. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك رئيس اللجنة في اجتماعين عقدا في نيويورك ونظمتهما مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة الدول الآسيوية من أجل دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقاريرها. |
Deseo garantizarle a la Presidenta electa que el Grupo de Estados de Asia le prestará su apoyo y cooperación activos en el desempeño de las responsabilidades de su alto cargo. | UN | وأود أن أؤكد للرئيسة المنتخبة أن المجموعة الآسيوية ستقدم لها كل الدعم والتعاون في الاضطلاع بمسؤوليات منصبها الرفيع. |
Si la Conferencia decidiese observar lo dispuesto en el artículo 22, el Grupo de Estados de Europa Oriental habría de designar al candidato a Presidente y el Grupo de Estados de Asia habría de designar al candidato a Relator. | UN | أما إذا ما قرّر المؤتمر العمل بالمادة 22، فيتوقع أن تعين مجموعة دول أوروبا الشرقية الرئيس وأن تعين مجموعة الدول الأسيوية المقرّر. |
Aun cuando los Grupos de Estados de África y de Asia no hubiesen sido interrelacionados en la resolución 1991 (XVIII), sigue siendo obvio que el Grupo de Estados de Asia todavía tiene que definir sus objetivos y los medios para alcanzarlos, porque formamos parte del acuerdo general que deberá lograrse. | UN | وحتى لو أن المجموعتين اﻷفريقية واﻵسيوية لم تكونا مرتبطتين في القرار ١٩٩١ )د - ١٨(، سيظل واضحا أن على المجموعة اﻵسيوية أن تحدد أهدافها والوسائل اللازمة لتحقيق تلك اﻷهداف، ﻷننا جزء لا يتجزأ من الاتفاق العام الذي ينبغي التوصل إليه. |
el Grupo de Estados de Asia expresa su agradecimiento a la Unión Africana y a las organizaciones subregionales por participar activamente en la consolidación de la paz y la seguridad, tanto en el Sudán como en Sudán del Sur, y las alienta a que prosigan con estos esfuerzos. | UN | وتعرب المجموعة الآسيوية عن تقديرها للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمشاركتهما النشطة في توطيد السلام والأمن، في السودان وجنوب السودان على السواء، وتشجعهما على مواصلة بذل هذه الجهود. |
el Grupo de Estados de Asia actualmente está compuesto por países del Oriente Medio, el Asia central, China, el Japón, las dos Coreas, los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y los países insulares del Pacífico. | UN | ومجموعة آسيا تتكون حاليا من بلدان أعضاء من الشرق الأوسط، وآسيا الوسطى، والصين، واليابان، والكوريتين، والبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
el Grupo de Estados de Asia celebró la iniciativa del Grupo de los Ocho sobre la ayuda, adoptada en Gleneagles, pero consideró que la calidad y efectividad de la ayuda eran igualmente importantes. | UN | ورحبت المجموعة الآسيوية بمبادرة غلن إيغلز الصادرة عن مجموعة ال8 بشأن المعونة، لكنها ترى أن جودة المعونة وفعاليتها مهمتان أيضاً. |