"el grupo de estados de europa oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة دول أوروبا الشرقية
        
    • لمجموعة دول أوروبا الشرقية
        
    • ومجموعة دول أوروبا الشرقية
        
    • مجموعة أوروبا الشرقية
        
    • لمجموعة أوروبا الشرقية
        
    • مجموعة بلدان أوروبا الشرقية
        
    • المجموعة الأوروبية الشرقية
        
    • من بين دول أوروبا الشرقية
        
    • بدول أوروبا الشرقية
        
    • ومجموعة أوروبا الشرقية
        
    Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. UN وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا.
    Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. UN وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental espera con interés trabajar junto con Eritrea y el Principado de Mónaco en las Naciones Unidas. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تتطلع إلى العمل مع إريتريا وإمارة موناكو في اﻷمم المتحدة.
    Tal decisión también debería incluir la asignación de un puesto no permanente adicional para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental ha apoyado la candidatura de Polonia y Ucrania para otras dos. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية أقرت ترشيح بولندا وأوكرانيا نائبين للرئيس.
    Asimismo, el Grupo de Estados de Europa Oriental propone a la Sra. María Pavlova Tzotzorkova de Bulgaria para el cargo de Relatora de la Comisión. UN وتلقيت أيضا من مجموعة أوروبا الشرقية ترشيح السيدة ماريا بافلوفا تشوتشوركوفا، ممثلة بلغاريا، لمنصب مقرر الهيئة.
    Mi delegación preside el Grupo de Estados de Europa Oriental este mes, lo que nos honra sobremanera, pero ahora hago uso de la palabra en el nombre de mi delegación solamente. UN إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده.
    Sin embargo, hasta la fecha el Grupo de Estados de Europa Oriental no ha propuesto a los candidatos para sus dos Vicepresidencias. UN ومع ذلك، فإن مجموعة دول أوروبا الشرقية لم تسم حتى اليوم مرشحيها لمنصبي نائب الرئيس اللذين يخصانها.
    Aún falta que el Grupo de Estados de África proponga candidatos para un puesto de Vicepresidente y que el Grupo de Estados de Europa Oriental presente los suyos para el cargo de Relator. UN فلا يزال ينقصنا مرشح واحد لمنصب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. ولمنصب المقرر من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Para la vacante de los Estados de Europa oriental, el Grupo de Estados de Europa Oriental ha respaldado la candidatura de la Federación de Rusia. UN وبالنسبة للشاغر بين دول أوروبا الشرقية، تؤيد مجموعة دول أوروبا الشرقية الاتحاد الروسي.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental rinde homenaje a las víctimas de ese genocidio y hace llegar su más profundo pésame al pueblo de Rwanda en estos momentos de pesar. UN وتُعرب مجموعة دول أوروبا الشرقية عن إجلالها لضحايا الإبادة الجماعية وعن تعاطفها البالغ مع شعب رواندا في أحزانه.
    Para cubrir el único puesto de entre el Grupo de Estados de Europa Oriental, el Grupo ha propuesto a Hungría. UN ورشحت مجموعة دول أوروبا الشرقية هنغاريا للمقعد الوحيد المخصص للمجموعة.
    Asimismo, me complace informar a la Comisión de que la Sra. Elvina Jusufaj, de Albania, ha sido presentada como candidata por el Grupo de Estados de Europa Oriental para el cargo de Relatora. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بأن السيدة إلفينا يوسفاج، ممثلة ألبانيا، قد رشحتها مجموعة دول أوروبا الشرقية لمنصب المقرر.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental convino en que Ucrania presentaría un candidato a la Vicepresidencia que representara ese Grupo en la Mesa. UN ووافقت مجموعة دول أوروبا الشرقية على أن تسمي أوكرانيا نائبا للرئيس يمثل المجموعة في المكتب.
    También quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Mi país apoya también la ampliación de la categoría de miembros no permanentes, ampliación que incluiría un asiento para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ويؤيد بلدي أيضا توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين بما في ذلك مقعد لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Africa y América Latina no esgrimen siquiera un solo veto, en tanto que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental esgrimen ahora 4 de los 5 vetos que existen en el Consejo. UN وليس لدى افريقيا ولا أمريكا اللاتينية حق نقض واحد، بينما لدى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية اﻵن أربعة حقوق من حقوق النقض الخمسة في المجلس.
    El primero de ellos afectaría a dos grupos regionales — el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental— que quedarían excluidos de la rotación. UN المعيار اﻷول يضر بمجموعتين اقليميتين هما مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول أوروبا الشرقية اللتين تستبعدان من التناوب.
    La cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad reviste una especial importancia para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وتولي مجموعة أوروبا الشرقية اهتماما خاصا لمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Ese es el motivo principal por el que Ucrania defiende firmemente la necesidad de un puesto adicional para el Grupo de Estados de Europa Oriental en el Consejo de Seguridad reformado. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي يجعل أوكرانيا تدافع بقوة عن الحاجة إلى إعطاء مقعد إضافي لمجموعة أوروبا الشرقية في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental se encargará de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وكُلِّفت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية بتناول مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental continúa considerando esta propuesta una base para el consenso, en la que las posiciones de todas las delegaciones puedan confluir. UN وما زالت المجموعة الأوروبية الشرقية تنظر إلى هذه الاقتراحات على أنها توفر أسس مشتركة تتيح إمكانية تقارب مواقف جميع الوفود.
    Siguen quedando dos vacantes por cubrir, una de entre el Grupo de Estados de Europa Oriental y otra de entre el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN لم يكن هذا الاقتراع المقيد حاسماً، فما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما، واحد من بين دول أوروبا الشرقية وآخر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las presidencias de las dos subcomisiones seguirán siendo ocupadas durante el segundo mandato de tres años que se inicia en el 2001 por el Grupo de países de Europa occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وستظل مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى ومجموعة أوروبا الشرقية تشغلان منصب الرئاسة لكلا اللجنتين الفرعيتين لفترة الولاية الثانية ومدتها ثلاث سنوات تبدأ في عام ١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus