el Grupo de Estudio sobre los problemas internacionales relativos a la Ley antimonopolio se compone esencialmente de expertos de terceras partes, a los que la CLC convoca de vez en cuando. | UN | يتألف الفريق الدراسي المعني بالمشاكل الدولية المتعلقة بقانون مكافحة اﻹحتكار أساسا من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر. |
En su 61° período de sesiones, la Comisión estableció el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo, presidido por el Sr. Georg Nolte. | UN | وأنشأت اللجنة، في دورتها الحادية والستين، الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عَبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
el Grupo de Estudio sobre las asociaciones comerciales se compone principalmente de expertos de terceras partes que la CLC reúne de vez en cuando. | UN | يتألف الفريق الدراسي المعني بالرابطات التجارية اساسا من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر. |
Estas son algunas de las conclusiones del estudio anual sobre el antisemitismo en el mundo realizado en la Universidad de Tel Aviv por el Grupo de Estudio sobre el antisemitismo. | UN | هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية. |
:: Estudiar la posibilidad de ampliar el apoyo que se presta a las mujeres en materia de salud en el Grupo de Estudio sobre la promoción de la salud de la mujer, compuesto por expertos privados. | UN | النظر في توسيع نطاق الدعم الصحي للمرأة في فريق الدراسة المعني بتعزيز صحة المرأة، المؤلف من خبراء خاصين. |
Las conclusiones presentadas por el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional constituyen un resultado notable acorde con su propósito originario, y demuestran convincentemente que las tareas de la Comisión no se limitan a la codificación, sino que abarcan otros trabajos relacionados con el desarrollo y la aplicación del derecho internacional. | UN | 27 - وأوضح أن الاستنتاجات التي طرحها الفريق الدراسي بشأن تجزؤ القانون الدولي تشكِّل محصلة متميزة على أساس الخطوط التي كانت مستهدفة في الأصل كما أنها مقنعة من حيث إيضاحها أن واجب اللجنة لا يقتصر على التدوين ولكنه يشمل أعمالاً أخرى تتعلق بتطوير وتطبيق القانون الدولي. |
21. En relación con el tema " Los tratados en el tiempo " , la Comisión volvió a establecer el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo. | UN | 21 - وبخصوص موضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
22. En relación con el tema " La cláusula de la nación más favorecida " , la Comisión volvió a establecer el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
345. En el actual período de sesiones se volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo bajo la presidencia del Sr. Georg Nolte. | UN | 345- أُعيد في هذه الدورة إنشاء الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عَبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
334. En el actual período de sesiones se volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo bajo la presidencia del Sr. Georg Nolte. | UN | 334- أُعيد في هذه الدورة إنشاء الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
G. Los tratados en el tiempo Las delegaciones acogieron favorablemente la labor realizada en el 62º período de sesiones de la Comisión por el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo. | UN | 104 - رحبت الوفود بما أنجزه الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن من عمل، خلال الدورة الثانية والستين للجنة. |
225. En el actual período de sesiones se volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo, de nuevo bajo la presidencia del Sr. Georg Nolte. | UN | 225- أُعيد في الدورة الحالية إنشاء الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
357. En el actual período de sesiones, la Comisión volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida, copresidido por el Sr. Donald M. McRae y el Sr. A. Rohan Perera. | UN | 357- أعادت اللجنة، في الدورة الحالية، تشكيل الفريق الدراسي المعني بحكم الدولة الأولى بالرعاية الذي يشترك في رئاسته السيد دونالد م. ماكريه والسيد أ. |
28. En relación con el tema " Los tratados en el tiempo " , la Comisión volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo, que continuó su labor sobre los aspectos del tema relativos a los acuerdos y la práctica ulteriores. | UN | 28 - وفيما يتعلق بموضوع " المعاهدات عبر الزمن " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بالمعاهدات عبر الزمن والذي واصل أعماله بشأن جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة. |
30. En relación con el tema " La cláusula de la nación más favorecida " , la Comisión volvió a constituir el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida. | UN | 30 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بحكم الدولة الأولى بالرعاية. |
A la delegación de su país le parecen interesantes los ámbitos de estudio propuestos por el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional y acoge con especial agrado la inclusión de las tres cuestiones del derecho convencional que figuran en la lista revisada del Grupo de Estudio. | UN | أما وفده فقد اتضح له أن المجالات المقترح استكشافها بواسطة فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي مجالات مفيدة وهو يرحّب بالذات بإدراج مواضيع قانون المعاهدات الثلاثة الوارد في قائمة الفريق المنقحة. |
En cuanto a la fragmentación del derecho internacional, el Grupo de Estudio sobre este tema podría abordar la creciente preocupación acerca de las posibles repercusiones negativas derivadas de la expansión y diversificación del derecho internacional. | UN | أما بالنسبة لتجزؤ القانون الدولي فإن فريق الدراسة المعني بهذا الموضوع يمكن أن يعالج القلق المتزايد إزاء إمكانية نشوء آثار سلبية عن توسع وتنوع القانون الدولي. |
A ese respecto, se sugirió que el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional preparase un análisis concreto de la razón de ser del estudio y los aspectos específicos que se debían examinar. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح أن يعد فريق الدراسة المعني بتجزؤ القانون الدولي تحليلا موضوعيا لمبررات إجراء الدراسة والجوانب المحددة التي سينظر فيها. |
La delegación de los Estados Unidos aprecia la labor académica realizada por el Grupo de Estudio sobre los muchos aspectos difíciles de la fragmentación del derecho internacional, que a buen seguro estimularán un gran debate sobre la materia. | UN | 43 - وأعربت كذلك عن تقدير وفدها للأعمال الأكاديمية التي قام بها الفريق الدراسي بشأن الكثير من القضايا الصعبة التي تتمثَّل في تجزؤ القانون الدولي بما من شأنه أن يدفع إلى مزيد من النقاش في هذا الميدان. |
La delegación de los Países Bajos acoge favorablemente el enfoque global adoptado por el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida, en el sentido de que ésta se adecua al carácter multiforme del tema. | UN | 50 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالنهج الشامل الذي اعتمده الفريق الدراسي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية من حيث أنه ملائم للطبيعة المتعددة الأوجه لهذا الموضوع. |
14. La oradora acoge con agrado la aprobación de las conclusiones formuladas por el Grupo de Estudio sobre la fragmentación del derecho internacional y dice que la labor de la Comisión sobre ese tema constituye un logro notable que contribuye a comprender mejor los vínculos subyacentes del sistema jurídico internacional y su coherencia general. | UN | 14 - وخلصت إلى الترحيب باعتماد استنتاجات الفريق الدراسي بشأن تجزُّؤ القانون الدولي وقالت إن أعمال اللجنة في هذا الموضوع تمثل إنجازاً مرموقاً يسهم في توسيع فهم العلاقات الأساسية والتجانس الشامل للنظام القانوني الدولي. |
Se expresó apoyo al planteamiento recogido por el Grupo de Estudio sobre esta cuestión, en particular en lo que respecta a la decisión de no elaborar un catálogo de normas de ius cogens y dejar todo el contenido del desarrollo de éstas a la práctica estatal, y a la necesidad de distinguir entre el efecto del Artículo 103 de la Carta y el de las normas imperativas. | UN | 238 - أعرب عن تأييد نهج الفريق الدراسي في هذه الدراسة، ولا سيما فيما يتعلق بقرار عدم وضع قائمة بالقواعد الآمرة، مع ترك كامل محتوى تفاصيلها لممارسة الدول، وضرورة التمييز بين أثر المادة 103 من الميثاق وأثر القواعد الآمرة. |