el Grupo de los Estados de África confía en que, llegado ese momento, el Consejo de Seguridad considere seriamente la necesidad de aumentar la fuerza de la Operación. | UN | وأعربت عن ثقة المجموعة الأفريقية في أن مجلس الأمن سيولي عناية فائقة، في ذلك الوقت، لضرورة زيادة قوام العملية. |
Es ése el espíritu con que el Grupo de los Estados de África considera las propuestas del Secretario General para reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وبهذه الروح تنظر المجموعة الأفريقية إلى مقترحات الأمين العام لتجديد قدرات المنظمة لحفظ السلام. |
el Grupo de los Estados de África acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho y pide que se le dote de recursos suficientes para cumplir sus cometidos. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها. |
el Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار. |
Esperamos que el proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Estados de África sobre este tema sea aprobado por consenso. | UN | ونأمل لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية بشأن تلك المسألة أن يعتمد بتوافق الآراء. |
El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los Estados de África. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الدول الأفريقية. |
el Grupo de los Estados de África espera poder contar con el apoyo de todos los interesados en la aplicación de esas decisiones. | UN | وتأمل المجموعة الأفريقية في الحصول على دعم من جميع أصحاب المصلحة لتنفيذ هذه المقررات. |
Se observó que el Grupo de los Estados de África presentaría a su debido tiempo un candidato a la Presidencia del Consejo en 2009. | UN | وقد أشير إلى أن المجموعة الأفريقية ستعين في الوقت المناسب مرشحا لرئاسة المجلس لسنة 2009. |
Por iniciativa del Grupo de Trabajo, se celebró una reunión con el Grupo de los Estados de África. | UN | وبمبادرة من الفريق العامل، عقد اجتماع مع المجموعة الأفريقية. |
el Grupo de los Estados de África y la Unión Africana piensan que el Gobierno del Presidente Obama puede y debe efectuar ese cambio. | UN | إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير. |
Una vez más, el Grupo de los Estados de África, la Unión Africana y, desde luego, Malawi piden que se levante inmediatamente el bloqueo contra la hermosa Cuba. | UN | ومرة أخرى، تدعو المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي وبالتأكيد ملاوي إلى رفع فوري للحصار المفروض على كوبا الجميلة. |
el Grupo de los Estados de África sigue firmemente comprometido con este proyecto. | UN | وإن المجموعة الأفريقية تظل ثابتة على التزامها بهذا المشروع. |
Análogamente, si se examinaba el tema 6, respecto del cual el Grupo de los Estados de África tenía reservas, lo mismo debía hacerse con el tema 2. | UN | وبالمثل، فإذا أخذ الموضوع 6، رغم تحفظات المجموعة الأفريقية عليه، في الحسبان، فلا بد من أخذ الموضوع 2 في الحسبان كذلك. |
Recordó el documento elaborado por el Grupo de los Estados de África en 2009 y observó que podía presentarse al próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وذكّر بورقة أعدتها المجموعة الأفريقية في عام 2009 ولاحظ أنه من الممكن تقديمها إلى الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
el Grupo de los Estados de África elogia la función que ejerce el CICR en la promoción y la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | وتثني مجموعة الدول الأفريقية على دور لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره. |
Las consultas con el Grupo de los Estados de África y con el Grupo de los Estados de Asia siguen su curso. | UN | وقال إن المشاورات لا تزال جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية. |
No obstante, ha votado a favor de las dos enmiendas propuestas por el Grupo de los Estados de África porque considera que el Relator Especial ha excedido su mandato. | UN | بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته. |
Además, el Grupo de los Estados de África requería asistencia sobre el terreno por un experto pertinente y la elaboración de un plan de acción para la aplicación. | UN | وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ. |
el Grupo de los Estados de África deberá designar un candidato a la presidencia de la Asamblea en 2012. | UN | وسيحل الدور على مجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2012. |
La Comisión de la Unión Africana y el Grupo de los Estados de África están de acuerdo con este criterio. | UN | وتوافق مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدول الأفريقية على هذا النهج. |
Resultó necesaria una tercera votación para el Grupo de los Estados de África. | UN | 64 - وكان مطلوبا عقد جولة تصويت ثالثة لمجموعة الدول الأفريقية. |
En 2006 el Grupo de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, que tiene relaciones comerciales especiales con la Unión Europea, aprobó una Declaración sobre el asilo, la migración y la movilidad y un Plan de Acción. | UN | 49 - وفي عام 2006، قامت مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، التي تتمتع بعلاقات تجارية خاصة مع الاتحاد الأوروبي، باعتماد إعلان بشأن اللجوء والهجرة والتنقل، ووضع خطة عمل. |
Respetar los procedimientos es importante para el Grupo de los Estados de África. | UN | واحترام الإجراء مهم للمجموعة الأفريقية. |
En tercer lugar, consideramos que se debería asignar un puesto permanente al Grupo de los Estados Árabes. Ese puesto estaría ocupado por países árabes en rotación, y de conformidad con las prácticas refrendadas por la Liga de los Estados Árabes en el marco de los debates con el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia. | UN | ثالثا، تخصيص مقعد دائم لمجموعة الدول العربية، تشغله الدول بالتناوب وبالتنسيق فيما بينها، ووفقا للممارسة التي تتبعها جامعة الدول العربية في إطار المجموعتين الأفريقية والآسيوية. |
En lo que respecta a la presupuestación basada en los resultados, el Grupo de los Estados de África hace suyas las recomendaciones de la Junta y afirma que su uso permitirá centrarse en objetivos claramente definidos como justificación de los recursos que se soliciten. | UN | 13- بقدر ما يتعلق الأمر بالميزنة القائمة على النتائج قالت إن المجموعة الإفريقية تؤيد توصيات المجلس وتؤكد أن استخدامها يجب أن يركز العملَ، تركيزاً أفضل، على تحقيق الأهداف المعرَّفة بوضوح والتي تكون الموارد الملتَمَسَة لها مبررة. |