Sin embargo, en la actualidad la coordinación de políticas sobre cuestiones económicas se realizaba fuera de las Naciones Unidas, en el Grupo de los Siete y en las instituciones de Bretton Woods. | UN | إلا أن تنسيق السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية يتم حاليا خارج اﻷمم المتحدة في مجموعة السبعة ومؤسسات بريتون وودز. |
Al respecto, Guinea acoge con beneplácito los compromisos asumidos por el Grupo de los Siete para apoyar los esfuerzos nacionales en esta esfera. | UN | وترحب غينيا بالالتزامات التي قطعتها مجموعة السبعة على نفسها بدعم الجهود الوطنية في هذا المجال. |
Entendemos que el Secretario General ha sido invitado a dar sus opiniones en la reunión que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Lyon. | UN | وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون. |
Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. | UN | وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن. |
Las tareas de coordinar y determinar la política económica mundial han quedado exclusivamente en manos de grupos tales como el Grupo de los Siete y la OCDE. | UN | كذلك أصبحت أيضا مجموعتان مثل مجموعة اﻟ ٧ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنفرد بالمسؤولية عن مهام تنسيق وتقرير السياسات الاقتصادية العالميـــة. |
Es cierto que se han adoptado medidas para aliviar la carga de la deuda; así, el Grupo de los Siete condonó o redujo determinadas categorías de deuda. | UN | وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون. |
Se siente alentado por las manifestaciones de apoyo recibidas del Movimiento de los Países no Alineados, el Grupo de los Siete, la Unión Europea, y el Grupo de Río entre otros. | UN | كما تشجع أيضا للتأييد الذي تلقاه من حركة عدم الانحياز وبلدان مجموعة السبعة والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة ريو وآخرين. |
Considera alentadores los pasos dados por el Grupo de los Siete con la participación de la Federación de Rusia para impulsar la cooperación regional y subregional. | UN | ويشعر بالتشجيع نتيجة للخطوات التي اتخذتها مجموعة السبعة بمشاركة الاتحاد الروسي، في تنمية التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
el Grupo de los Siete tiene claramente el poder financiero y político para prevenir la volatilidad financiera, estimular el crecimiento e impedir la recesión mundial. | UN | ومن الواضح أن مجموعة السبعة تملك القوة المالية والسياسية التي تمكنها من منع التقلبات المالية، وتنشيط النمو، ومنع حدوث انكماش عالمي. |
el Grupo de los Siete partidarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis mantuvo su apoyo a la propuesta del Gobierno de conceder seis representantes a las Forces Nouvelles. | UN | وأبقت مجموعة السبعة الماركوسيسيول على تأييدها لاقتراح الحكومة الذي يعني تمثيل القوات الجديدة بستة ممثلين. |
Además, el Grupo de los Siete no se ocupa de cuestiones de política macroeconómica de interés más directo para los países en desarrollo. | UN | إلا أن مجموعة السياسات في البلدان الصناعية لم تكن مواتية حتى اﻵن للانتعاش، وفضلا عن ذلك فإن مجموعة السبعة لا تعالج قضايا سياسة الاقتصاد الكلي التي تهم البلدان النامية على نحو أكبر. |
En la actualidad no era posible celebrar deliberaciones concretas con una composición de 184 Estados Miembros, que posiblemente aumentaría, como resultado de lo cual las decisiones se adoptaban en el Grupo de los Siete o el Grupo de los Cinco. | UN | ونظرا لكون عدد الدول اﻷعضاء بلغ حتى اﻵن ١٨٤ دولة فإنه لا يمكن إجراء أي مناقشات حقيقية، مما ترتب عليه أن القرارات أصبحت تتخذ في إطار مجموعة السبعة أو مجموعة الخمسة. |
En su respuesta, el Grupo de los Siete declaró que estaba considerando la posibilidad de reducir el volumen de la deuda y aumentar las concesiones a los países que experimentaban dificultades concretas. | UN | ونتيجة لذلك، أعلنت مجموعة السبعة أنها تميل الى تخفيض مجمل الديون القائمة والى زيادة التدابير التساهلية للبلدان التي تعاني من صعوبات خاصة. |
A partir de la Cumbre que el Grupo de los Siete celebró hace dos años en Munich, los programas de asistencia bilateral e internacional han mostrado importantes adelantos. | UN | فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية. |
También agradecemos la inquietud expresada acerca de la preponderancia de la pobreza por el Grupo de los Siete en la reciente Cumbre de Halifax, Canadá. | UN | ونقدر كذلك القلق الذي أعرب عنه في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس في كندا بشأن تزايد الفقر. |
Habrá observado, quizás, que el Grupo de los Siete se ha otorgado a sí mismo el papel que corresponde al Consejo de Seguridad, según se desprende del comunicado emitido en la Cumbre de Halifax, celebrada en el Canadá. | UN | لعلمكم لاحظتم أن مجموعة الدول السبع نصبت نفسها بديلا عن مجلس اﻷمن، وذلك من خلال البيان الصادر عن قمة هاليفاكس بكندا. |
Las Bahamas acogen con satisfacción el hecho de que el Grupo de los Siete haya aprobado un plan de reducción de la deuda para las naciones más pobres del mundo. | UN | وترحب جـــزر البهاما بموافقة مجموعة اﻟ ٧ على خطة لتخفيف الديون على أفقر الدول في العالــــم. |
Recientemente, el Grupo de los Siete ha invitado al Club de París a estudiar la manera de aliviar de forma más rápida la deuda pendiente. | UN | ودعت مجموعة البلدان السبعة حديثا نادي باريس إلى التفكير في القيام بتخفيف سريع ﻷصل الديون. |
:: La división del poder entre las familias del Grupo de los Diez y el Grupo de los Siete no es un fin en sí misma. | UN | :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته. |
La cuestión de la pobreza ha figurado igualmente entre las preocupaciones expresadas por el Grupo de los Siete en la cumbre celebrada en Halifax. | UN | وقد وردت مسألة الفقر ضمن الاهتمامات التي أعربت عنها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في قمة هاليفاكس. |
En este sentido, como mejor puede el Grupo de los Siete promover una mayor estabilidad en los mercados de cambios es mediante la aplicación de políticas macroeconómicas apropiadas, unidas a una estrecha cooperación en los mercados de divisas cuando así proceda. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمجموعة السبعة أن تعزز على أفضل نحو زيادة الاستقرار في أسواق النقد بانتهاج سياسات اقتصادية كلية ملائمة بالاضافة إلى التعاون الوثيق في أسواق النقد حيثما يقتضي اﻷمر. |
Donde dice En la Cumbre Económica Mundial que el Grupo de los Siete y el Grupo de los Ocho celebrarán en junio en Colonia debe decir En la Cumbre Económica que celebrará el Grupo de los Ocho en Colonia en 1999. | UN | يستعاض عن عبارة " مؤتمر القمة الاقتصادي العالمي لمجموعة اﻟ ٧/ مجموعة اﻟ ٨ الذي يعقد في كولونيا " بعبارة " مؤتمر القمة الاقتصادي لمجموعة اﻟ ٨ الذي يعقد في كولونيا عام ١٩٩٩ " . |
También estimamos de gran importancia las buenas relaciones con el Grupo de los Siete, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y todos los países demo-cráticos. | UN | ونــرى أن العلاقــات الطيبة مع دول مجموعة السبع ورابطــة الــدول المستقلة وكل البلدان الديمقراطية تكتسب أيضا أهمية قصوى. |
En realidad, organismos tales como el Grupo de los Siete y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y las instituciones de Bretton Woods han tomado la iniciativa en esa esfera. | UN | وفي الواقع، فقد تولت الريادة في ذلك المجال هيئات مثل مجموعة البلدان الصناعية السبعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤسسات بريتون وودز. |
El diálogo iniciado entre el Movimiento No Alineado, el Grupo de los 77 y el Grupo de los Siete es un paso importante y positivo. | UN | والحوار الذي تأسس بين حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة الدول السبع خطوة هامة نرحب بها. |
Debe señalarse que en el marco de la cooperación de Ucrania con el Grupo de los Siete países más desarrollados se está realizando una intensa búsqueda de soluciones financieras y técnicas aceptables para el problema de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل. |
Responsable de asuntos económicos y de la Unión Europea en Roma. Encargado de los análisis macroeconómicos, cuestiones estructurales como el Mezzogiorno y la reforma bancaria, la política de la Unión Europea o el Grupo de los Siete | UN | الشؤون الاقتصادية/شؤون الاتحاد الأوروبي، روما، مسؤول عن التحليلات الاقتصادية الكلية والمسائل الهيكلية من قبيل الميتزوجورنو والإصلاح المصرفي، وسياسات الاتحاد الأوروبي، ومجموعة السبع |
El Presidente Suharto, que también preside el Movimiento de los Países No Alineados, formuló declaraciones en nombre del Movimiento ante el Grupo de los Siete en tres de sus cumbres - la de Tokio, la de Nápoles y la de Halifax - respecto de la reanudación del diálogo Norte-Sur, la cuestión de la deuda externa y la reforma de las instituciones de Bretton Woods21. | UN | ٣٨ - وقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز، الرئيس سوهارتو، بالنيابة عن الحركة لمجموعة البلدان السبعة في ثلاثة من مؤتمرات القمة التي عقدتها - طوكيو، ونابولي، وهاليفاكس - عن آراء تتعلق باستئناف الحوار بين الشمال والجنوب، ومسألة الديون الخارجية وبشأن اصلاح مؤسسات بريتون وودز)٢١(. |